KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

High School Diploma

Russian translation: Свидетельство об окончании средней школы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:20 Mar 13, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: High School Diploma
Andrey X has satisfactorily completed the requirements for graduation as prescribed by the state of New Jersey and the Board of Education and is therefore awarded this Diploma.

Все предложение, пожалуйста.
Спасибо!!!
Andrey
Russian translation:Свидетельство об окончании средней школы
Explanation:
Всё предложение Вы уж сами как-нибудь постарайтесь перевести
Selected response from:

xxxAlex Zelkind
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Свидетельство об окончании средней школыxxxAlex Zelkind
5 +3аттестат зрелости/
Margarita
5 +2свидетельство (аттестат)о полном среднем образованииAnton Agafonov
4 +2свидетельство об окончании средней школы
Marina Mrouga
4Диплом о высшем образовании.Olena Tkachenko


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
high school diploma
Свидетельство об окончании средней школы


Explanation:
Всё предложение Вы уж сами как-нибудь постарайтесь перевести

xxxAlex Zelkind
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Mrouga
6 hrs
  -> :)

agree  Ravindra Godbole
1 day9 hrs

agree  Сергей Лузан
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
high school diploma
аттестат зрелости/


Explanation:
У нас такая бумага всегда называлась аттестатом зрелости. В Вашем случае - на Ваше усмотрение. Можно назвать дипломом об окончании школы.
Андрей выполнил все необходимые требования для окончания школы, предписанные штатом Нью-Джерси и Комитетом по образованию. Ему был выдан диплом об окончании школы/аттестат.
или
На основании удовлетворительного выполнения всех требований, ..., Андрею был выдан диплом ... .

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-03-13 06:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

аттестат зрелости/диплом об окончании школы


Margarita
United States
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
2 hrs
  -> спасибо, Кирилл!

neutral  Marina Mrouga: several options may be applied depending upon the text. However, attestat zrelosti should be used in non-official texts.
5 hrs
  -> What is your opinion based on?

neutral  xxxkire: with Marina. Уже 30 лет назад этот документ не назывался аттестатом зрелости официально.
9 hrs
  -> "2 335 вологодских одинадцатиклассников сдают сейчас экзамены на получение аттестата зрелости." http://scripts.online.ru/misc/newsreg/99/06/02_656.htm

agree  Martinique: Мне нравится "аттестат зрелости", но в России он официально называется "аттестат о среднем образовании" (см. http://www.oval.ru/cgi-bin/enc.cgi/192210210.html). Поскольку речь не о России, а о Нью-Джерси, возможны варианты :)
1 day5 hrs
  -> Лена, большое спасибо за поправку! :-) В Нью-Джерси я бы, наверное, обошлась дипломом.

agree  Natalia Olshanskaya Robinson
2 days21 hrs
  -> спасибо, Наталия
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
high school diploma
свидетельство об окончании средней школы


Explanation:
Перевод для формальных текстов.
Кстати, для российского выпускника его надо назвать свидетельство о полном (неполном) среднем образовании.

В неформальных текстах хорошо использовать аттестат зрелости

Marina Mrouga
Local time: 09:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAlex Zelkind: Совершенно верно.
8 mins

agree  Alena Hanimar
6 hrs

disagree  Margarita: Помимо high school, в Нью-Джерси существуют middle schools, и Ваше предложение о средней школе может внести недоразумения. К тому же, непонятно, зачем Вы повторяете ранее данный ответ.
12 hrs

agree  Anton Agafonov: о полном среднем образовании
1 day54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
high school diploma
свидетельство (аттестат)о полном среднем образовании


Explanation:
Хотя у marina.m этот вариант тоже указан, он не идёт как основной. Думаю такой вариант предаст суть. 8-летнее образование (которое может соответствовать middle school) называется неполным.

http://www.edu.ru/legal/public/default.asp?no=84707#200
34. В аттестат об основном общем образовании (свидетельство о неполном среднем образовании) вносятся итоговые отметки по всем предметам, которые изучались в классах второй ступени образования.

В аттестат о среднем (полном) общем образовании вносятся итоговые отметки по предметам, которые изучались в 10-11 (12) классах и отметка по русскому языку в соответствии с подпунктами "в" и "г" п. 23 настоящего Положения.




Anton Agafonov
United States
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shlepakoff
8 hrs

agree  Сергей Лузан: Да, вполне по сути.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
high school diploma
Диплом о высшем образовании.


Explanation:
Диплом о высшем образовании.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-03-17 14:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

Andrey X has satisfactorily completed the requirements for graduation as prescribed by the state of New Jersey and the Board of Education and is therefore awarded this Diploma.

Андрей удовлетворил все требования об окончании высшего учебного заведения штата Нью Джерси и Министерства образования, вследствии чего получил диплом.

Olena Tkachenko
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search