normal/slow blow (fuse)

Russian translation: предохранитель обычный/замедленного действия, замедленного срабатывания

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:normal/slow blow (fuse)
Russian translation:предохранитель обычный/замедленного действия, замедленного срабатывания
Entered by: Iouri Belov

12:26 May 26, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Safety
English term or phrase: normal/slow blow (fuse)
Only fuses with the required rated current, voltage, and specified type (normal blow, slow blow, quick acting, etc.) should be used.
Iouri Belov
Finland
Local time: 16:17
обычный/замедленного действия
Explanation:
Следует использовать только предохранители с указанным номинальным током, напряжением и типом (обычные, замедленного действия, быстродействующие и т.д.)
вроде это официальные термины, AFAIK

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2006-05-26 12:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, немного не так, с замедленным временем срабатывания
http://www.erk.su/?action=110
Selected response from:

Enote
Local time: 16:17
Grading comment
Спасибо. Вы мне постоянно помогаете.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2плавкий предохранитель с нормальным/большим временем срабатывания
Ibrahimus
3 +3обычный/замедленного действия
Enote


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
плавкий предохранитель с нормальным/большим временем срабатывания


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-26 12:33:14 GMT)
--------------------------------------------------

slow blow - ещё и "с задержкой срабатывания" называют

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=������� ��������������&sc=28&L1=2&L...

Ibrahimus
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): срабатывания
5 hrs
  -> спасибо!

agree  Edgar Hermann: с задержкой, да
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
обычный/замедленного действия


Explanation:
Следует использовать только предохранители с указанным номинальным током, напряжением и типом (обычные, замедленного действия, быстродействующие и т.д.)
вроде это официальные термины, AFAIK

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2006-05-26 12:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, немного не так, с замедленным временем срабатывания
http://www.erk.su/?action=110

Enote
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2807
Grading comment
Спасибо. Вы мне постоянно помогаете.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Yanchenko: предохранитель замедленного срабатывания
1 hr

agree  Vitaliy Dzivoronyuk
1 hr

agree  Jahongir Sidikov
3 hrs

neutral  Aleksandr Okunev (X): а вроде нет, по крайней мере энергетики их не используют, а вот менеджеры и проч. - да
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search