KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

higher short time tripping current ratio

Russian translation: с меньшим временем отключения при превышении (заданной) кратности тока

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:02 Oct 27, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Luminaire IOM
English term or phrase: higher short time tripping current ratio
300/500V cable ratings are adequate and no special internal construction is necessary.
Where MCB's are used, the type with the higher short time tripping current ratio used for motor starting and lighting
should be specified. The standard maximum looping size is 2.5mm² with options of 4mm² through wiring. An
internal earth tag can be fitted to the cable gland.
Xxenia
Local time: 07:37
Russian translation:с меньшим временем отключения при превышении (заданной) кратности тока
Explanation:
В случае использования миниатюрных автоматических выключателей (это МСВ) следует выбирать/указывать типы с быстрым отключением при превышении (заданной) кратности тока, которые используются для запуска электродвигателей и подключения освещения
Речь идёт не о величине уставки, а о виде характеристики срабатывания, обычно вид характеристики обозначается буквой (B, C, D, K, ...)
===далее ИМХО
Looping - не понимаю, но похоже, это просто проходное подключение, когда кабель питания светильника входит через ввод и затем выходит из этого же ввода для подключения к след. светильнику
Through wiring - проходное сквозное подключение, когда у светильника раздельные ввод и вывод кабеля


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-27 06:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё раз прочитал сабж. А ведь может, что имели в виду хаорактеристику отключения с более высокой кратностью тока для мгновенного отключения, только криво написали
higher (short time tripping) current ratio
вместо short time обычно пишут instantaneous
Вот и гадай, что писали...
Все же по грамматике скорее именно так: с более высокой кратностью тока мгновенного отключения. И по смыслу (высокие пусковые токи у электродвигателей) тоже подходит

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2006-10-27 16:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

2 КРАТЕР
В этом фрагменте отдельные предложения независимы, то есть описывают разные части оборудования. В сабжевом предложении речь идет просто о выборе типа автоматического выключателя- автомата защиты. Они выпускаются разных типов с разными характеристиками отключения (в координатах время-ток) (и, как правило, являются простыми элетромеханическими устройствами без каких-либо контроллеров). Наконец, нашел эти характеристики в Инете
http://library.abb.com/GLOBAL/SCOT/SCOT209.nsf/VerityDisplay...$File/ADVLOC1200CAT06BRU_Ch11.pdf
Вертикальные отрезки характеристик при большой кратности как раз и соответствуют кратности тока мгновенного отключения, т.е. сабжу
Selected response from:

Enote
Local time: 07:37
Grading comment
Спасибо полосатым, вы мне очень помогли, наверно обращусь еще не раз
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1>Arthur Allmendinger
3 +1с меньшим временем отключения при превышении (заданной) кратности токаEnote
3большим отношением продолжительности замыкания к силе тока срабатывания
Nikolay Kuzmin
3(более) высокое быстродействие токовой защитыxxxKPATEP


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
>


Explanation:
...higher short time tripping current ratio
=>
...более высокое значение краткосрочного тока отключения (имеется в виду уставка тока)


Arthur Allmendinger
Germany
Local time: 06:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov: увеличенным или повышенным значением
2 hrs
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
большим отношением продолжительности замыкания к силе тока срабатывания


Explanation:
Устройство требует большой ток в кратковременном (стартовом) режиме, однако постоянное потребление такого тока недопустимо, т.о. предохранитель должен срабатывать но не слишком быстро.

Nikolay Kuzmin
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(более) высокое быстродействие токовой защиты


Explanation:
пример:

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2006-10-27 08:55:32 GMT)
--------------------------------------------------

Уточняю. Оказалось, что internal earth tag CAN BE fitted - заземление НЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ элемент системы. Следовательно, система просто срабатывает или не срабатывает. Тогда ключевое слово - the type (система). И всё вместе получится:
следует использовать систему с более высокой частотой ... эээ ... тока(?).

Прошу специалистов по программируемым контроллерам уточнить.



    Reference: http://www.sibpatent.ru/default.asp?khid=21558&code=442939&s...
xxxKPATEP
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enote: по смыслу правильно, уточню в своем варианте. + А теперь сам себя уточнил :)
39 mins
  -> 8) верным путем идете, товарищи!..

neutral  ingeniero: 1) ИМО, речь не о быстродействии, а об отношении тока отключения и номинального тока. 2) Контроллеры здесь, тоже ИМО, ни при чем.+Вряд ли автоматические минивыключатели можно назвать "хлебом" специалистов по ПЛК.
13 hrs
  -> и, тем не менее, это ИХ хлеб.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
с меньшим временем отключения при превышении (заданной) кратности тока


Explanation:
В случае использования миниатюрных автоматических выключателей (это МСВ) следует выбирать/указывать типы с быстрым отключением при превышении (заданной) кратности тока, которые используются для запуска электродвигателей и подключения освещения
Речь идёт не о величине уставки, а о виде характеристики срабатывания, обычно вид характеристики обозначается буквой (B, C, D, K, ...)
===далее ИМХО
Looping - не понимаю, но похоже, это просто проходное подключение, когда кабель питания светильника входит через ввод и затем выходит из этого же ввода для подключения к след. светильнику
Through wiring - проходное сквозное подключение, когда у светильника раздельные ввод и вывод кабеля


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-27 06:01:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё раз прочитал сабж. А ведь может, что имели в виду хаорактеристику отключения с более высокой кратностью тока для мгновенного отключения, только криво написали
higher (short time tripping) current ratio
вместо short time обычно пишут instantaneous
Вот и гадай, что писали...
Все же по грамматике скорее именно так: с более высокой кратностью тока мгновенного отключения. И по смыслу (высокие пусковые токи у электродвигателей) тоже подходит

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2006-10-27 16:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

2 КРАТЕР
В этом фрагменте отдельные предложения независимы, то есть описывают разные части оборудования. В сабжевом предложении речь идет просто о выборе типа автоматического выключателя- автомата защиты. Они выпускаются разных типов с разными характеристиками отключения (в координатах время-ток) (и, как правило, являются простыми элетромеханическими устройствами без каких-либо контроллеров). Наконец, нашел эти характеристики в Инете
http://library.abb.com/GLOBAL/SCOT/SCOT209.nsf/VerityDisplay...$File/ADVLOC1200CAT06BRU_Ch11.pdf
Вертикальные отрезки характеристик при большой кратности как раз и соответствуют кратности тока мгновенного отключения, т.е. сабжу

Enote
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2438
Grading comment
Спасибо полосатым, вы мне очень помогли, наверно обращусь еще не раз

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingeniero: С первым вариантом, конечно, не согласен - о времени тут не говорится, а вот второй вариант, думаю, то, что нужно. "Short time" - "instantaneous" кажется логичным.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search