06:57 Oct 28, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mk_lab Ukraine Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | необходимые зазоры по трем координатам |
| ||
4 | (с тремя) градуированными(калиброванными) уровнями прогиба |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
необходимые зазоры по трем координатам Explanation: речь о пружинной подвеске прибора, которая обеспечивает ему |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(с тремя) градуированными(калиброванными) уровнями прогиба Explanation: spatial clearance (в автомобилях) прогиб подвески(рессоры) до упора По видимому, здесь речь о том, что в этом субшасси можно регулировать упругость подвески с тремя калиброванными уровнями прогиба -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-10-28 12:53:08 GMT) -------------------------------------------------- >> Aleksei Abramov: - Добавлю, что речь идет о ламповом выходном каскаде, который используется для подачи сигнала на высокочастотный электростатический излучатель акустической системы. А еще точнее, наверное, о механической подвеске этого каскада для изоляции от внешних вибраций. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.