KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

access should be neatly coiled tied

Russian translation: этот излишек должен быт смотан, связан и прикреплен..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:access should be neatly coiled tied
Russian translation:этот излишек должен быт смотан, связан и прикреплен..
Entered by: salavat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Mar 10, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: access should be neatly coiled tied
Secondary cabling to field instruments such as transmitters, resistance bulb and thermocouples etc. shall leave access length of 200mm minimum to allow for easy removal of the element. This access and also any capillary length access should be neatly coiled tied and secured to the adjacent support material.
kergap --
Russian Federation
Local time: 05:05
этот излишек должен быт смотан, связан и прикреплен..
Explanation:
То есть, чтобы при вынимании датчика, термопары и т.д. кабель не оказался в натяг, следует оставить запас и аккуратно свернуть, связать и укрепить его на держателях приборов.
Selected response from:

salavat
Local time: 07:05
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3этот излишек должен быт смотан, связан и прикреплен..salavat


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
этот излишек должен быт смотан, связан и прикреплен..


Explanation:
То есть, чтобы при вынимании датчика, термопары и т.д. кабель не оказался в натяг, следует оставить запас и аккуратно свернуть, связать и укрепить его на держателях приборов.

salavat
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: смотать в бухту, связать/перевязать и закрепить
39 mins
  -> Благодарствую! А про бухту Вы, хорошо! Я запамятовал.

agree  Roman Bardachev
39 mins
  -> Благодарю!

agree  Oleg Shirokov
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search