https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/electronics-elect-eng/1984310-barrier-type-terminal-block.html

barrier type terminal block

Russian translation: колодка клеммная с изолирующими перегородками

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:barrier type terminal block
Russian translation:колодка клеммная с изолирующими перегородками
Entered by: Pristav (X)

17:22 Jun 26, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: barrier type terminal block
Фотографии можно посмотреть на странице http://www.tradetech.co.nz/products5.php (в конце).
ingeniero
Ukraine
Local time: 23:21
колодка клеммная с изолирующими перегородками
Explanation:
http://tstar.ru/electro/shtepsel/rsh-2/

п. 7.3, правда, применительно к другим электроизделиям

Отличие от очень похожего варианта коллеги в том, что данные устройства называют колодками, а не блоками

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2007-06-27 04:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Первая ссылка дана для подтверждения применения словосочетания "изолирующая перегородка":
"...токоведущие части ... разделены изолирующими перегородками..."

Вторая ссылка:
http://www.uralline.ru/
для словосочетания "клеммная колодка":
"...Электромонтажные и электроустановочные изделия.
Клеммные колодки (полиэтилен, полиамид, карболит),..."

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2007-06-27 04:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Этакая компиляция двух ответов коллег.
Selected response from:

Pristav (X)
Local time: 01:21
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2клеммный блок с изолирующими перегородками
Vitaliy Shkonda
1 +4колодка клеммная с изолирующими перегородками
Pristav (X)
5барьерный клеммник
Vadim Pogulyaev


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
клеммный блок с изолирующими перегородками


Explanation:
Имеются в виду перегородки между клеммами, которые хорошо видны на фотографии. А такого названия для клеммных колодок, как "колодки барьерного типа", в русском техническом языке не существует.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-06-26 18:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, изолирующие перегородки между клеммами в английском языке именуются барьерами.

Vitaliy Shkonda
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: да, с перегородками правильно, а барьеры сразу ассоциируются с барьером искрозащиты, которой там нет
34 mins

agree  Ibrahimus
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
колодка клеммная с изолирующими перегородками


Explanation:
http://tstar.ru/electro/shtepsel/rsh-2/

п. 7.3, правда, применительно к другим электроизделиям

Отличие от очень похожего варианта коллеги в том, что данные устройства называют колодками, а не блоками

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2007-06-27 04:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Первая ссылка дана для подтверждения применения словосочетания "изолирующая перегородка":
"...токоведущие части ... разделены изолирующими перегородками..."

Вторая ссылка:
http://www.uralline.ru/
для словосочетания "клеммная колодка":
"...Электромонтажные и электроустановочные изделия.
Клеммные колодки (полиэтилен, полиамид, карболит),..."

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2007-06-27 04:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Этакая компиляция двух ответов коллег.

Pristav (X)
Local time: 01:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Sidelnikov: Да, в электрических вопросах обычно называют колодка, а не блок.
1 hr
  -> Спасибо, Виктор!

agree  Yuriy Vassilenko
4 hrs
  -> Спасибо, Юрий!

agree  Nikolai Muraviev: именно "клеммная колодка с изолирующими перегородками".
1 day 3 hrs
  -> Спасибо, Николай!

agree  Olga Scharfenberg-Dmitrieva
1 day 3 hrs
  -> Спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
барьерный клеммник


Explanation:
вот железка http://www.platan.ru/cgi-bin/qwery.pl/id=668080690&group=313...
http://www.specelservis.ru/catalog/info/129096
http://e-voron.dp.ua/catalog_CT-6960_CED-7166.php

Vadim Pogulyaev
Thailand
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 140
Notes to answerer
Asker: Да, с Вашей подачи я нашел те ссылки. По всей видимости, материалы там переводные, поэтому сомнения у меня остались.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: