KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

"vigi" unit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:12 Sep 17, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Diesel Gen set
English term or phrase: "vigi" unit
 Дифференциальная защита
This may be provided either:
• By a "vigi" unit connected directly to the circuit breaker (current delay and threshold)
• Or by a time and threshold-adjustable differential relay.
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 22:10
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1активированная защита от перегрузки, перенапряжения и т.д.voloshinab


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
активированная защита от перегрузки, перенапряжения и т.д.


Explanation:
vigi - = vigilance, активированная защита, которая срабатывает при возникновении ттого или иного аномального режима

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн22 час (2007-09-20 13:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

а до этого она как бы "спит", дожидаясь возрастания контролируемого параметра до величины срабатывания защиты

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн22 час (2007-09-20 13:24:55 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, vigi-unit лучше перевести как срабатывающий элемент в устройстве диф. защиты. Идея в том, что полное устройство диф. защиты (реле диф. защиты) состоит из нескольких элементов, и срабатывающий элемент - только один из них. Например, должно быть устройство регулировки срабатывающего элемента на определенный ток (или другой параметр), возможны промежуточные реле перед выходным элементом защитного реле.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн22 час (2007-09-20 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Хочу уточнить. У вас речь идет о том, что дифференциальная защита может осуществляться двояко.
По-моему, этот отключа
1). Прямым воздействием отключающего элемента на автоматический выключатель
2) Подачей выхода с отключающего элемента на тот же автоматический выключатель с задержкой с помощью реле времени или реле регулирования уровня отключения параметра
Ток, при котором этот отключающий элемент начинает работать, называется током трогания. И вообще, этот отключающий элемент лучше назвать "элементом трогания", наверное. Это ближе соответствует англ. оригиналу

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн23 час (2007-09-20 14:18:10 GMT)
--------------------------------------------------

вспомнил: чувствительный элемент дифференциальной защиты (вместо "срабатывающий элемент" и "элемент трогания"

voloshinab
United States
Local time: 15:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab: В данном случае, дифференциальный автомат защиты www.teppol.ru/shop/avtovolt/detail.php?ID=12545
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search