volt-second product

Russian translation: скорость нарастания

14:33 Oct 23, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: volt-second product
Из описания к источнику питания переменного напряжения.
"When switching to a user defined arbitrary or harmonic waveform, the maximum volt-second product of the amplifier may be exceeded resulting in a run time error. You may have to reduce the output voltage setting to avoid this from happening."

Насколько я знаю, "вольт-секунда" - это то же, что и "вебер". Но каким образом это относится к выходному усилителю источника питания? Выход усилителя бестрансформаторный.
Спасибо.
0leg
Local time: 01:46
Russian translation:скорость нарастания
Explanation:
имхо, это усилитель цепи ОС и поэтому он линейный. Для усилителя стандартный ограничивающий фактор - скорость нарастания, это на самом деле Вольт/сек, т.е. подозреваю кривизну в оригинале

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-10-24 07:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

2 Vassyl
скорость нарастания - это на самом деле ограничивающий фактор, т.е. усилитель не может быстро перезаряжать внутр. емкости и не может правильно передавать крутые фронты, заменяя их неким подобием пилы. Это стандартный параметр для усилителей, см. описание операционников, например. Из-за искажения передаваемого сигнала и возникает ошибка при отработке (у них она названа "run time"). После замены product на ratio фраза становится совсем обычной, таких полно в любых букварях по электронике, системам ОС и т.п..
Другое дело, что я не понимаю, как можно такую фразу применять к описанию преобразователя напряжения, который инвертор, а не усилитель. У таких ключевых схем, да ещё на IGBT, на выходе как раз очень большие dV/dt и dI/dt и их стараются специально ограничить, чтобы снизить помехи (ЭМС). Так что в целом остаюсь в недоумении.
В понижающем преобразователе индуктивность не обязательна. Если же там есть дроссель, то речь может идти именно о магнитном потоке
Selected response from:

Enote
Local time: 02:46
Grading comment
2 Vassil
"run time error"
Мне надо было добавить, что предложение взято из раздела о программном управлении источником питания (ПК + Windows), отсюда и ошибка времени выполнения возникающая при переходе на выходной сигнал с высоким содержанием гармоник или с очень крутыми фронтами. С другой стороны, если переводить дословно "volt-second product", то это действительно, "произведение вольт на секунду". А в оригинале именно так, что и привело в недоумение.

2 Enote
"power amplifier"
В другом документе тоже позиционируют как усилитель.
"The AC power assembly takes a 250V/500V DC input and generates a 150V/300V AC direct
coupled output. The AC power amplifier is a full bridge inverter with three paralleled IGBT’s in
each leg for a total of twelve IGBT’s. The switching frequency of the bridge is 37.5 kHz and this
frequency is smoothed out by two inductors that are mounted behind the input/output board and
several smoothing capacitors on the AC power board to provide a precision low frequency (16-
500 Hz) output."
Это всё описание.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2скорость нарастания
Enote
3произведение вольты х секунды
Vassyl Trylis
2магнитный поток
Sergei_A


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
магнитный поток


Explanation:


Sergei_A
Local time: 19:46
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
произведение вольты х секунды


Explanation:
Позволю себе такое предположение: "при некоторых (произвольных или гармонических) формах выбранного пользователем напряжения произведение "уровень х время" может превысить максимально допустимое значение..."

Т. е. опасным (с точки зрения погрешностей) является не просто слишком высокое напряжение, но еще и его продолжительность. Например, кратковременный всплеск сигнала ошибки не вносит.

Не забудем, что там есть еще и постоянная составляющая.

Не совсем понимаю (а интересно), что ЗДЕСЬ такое run time error.

--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2007-10-24 05:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

А и то сказать: какое значение имеет скорость нарастания сигнала в усилителе? Здесь - никакого: а будь он, сигнал, хоть самый крутой, на выходе все равно появится сигнал не круче, чем импульсная х-ка усилителя, которая ОБЯЗАНА быть щадящей для следующего устройства и которая, безусловно, не зависит от выбираемого пользователем входного сигнала.

Vassyl Trylis
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enote: насчёт скорости нарастания ответил в своей ветке
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
скорость нарастания


Explanation:
имхо, это усилитель цепи ОС и поэтому он линейный. Для усилителя стандартный ограничивающий фактор - скорость нарастания, это на самом деле Вольт/сек, т.е. подозреваю кривизну в оригинале

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2007-10-24 07:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

2 Vassyl
скорость нарастания - это на самом деле ограничивающий фактор, т.е. усилитель не может быстро перезаряжать внутр. емкости и не может правильно передавать крутые фронты, заменяя их неким подобием пилы. Это стандартный параметр для усилителей, см. описание операционников, например. Из-за искажения передаваемого сигнала и возникает ошибка при отработке (у них она названа "run time"). После замены product на ratio фраза становится совсем обычной, таких полно в любых букварях по электронике, системам ОС и т.п..
Другое дело, что я не понимаю, как можно такую фразу применять к описанию преобразователя напряжения, который инвертор, а не усилитель. У таких ключевых схем, да ещё на IGBT, на выходе как раз очень большие dV/dt и dI/dt и их стараются специально ограничить, чтобы снизить помехи (ЭМС). Так что в целом остаюсь в недоумении.
В понижающем преобразователе индуктивность не обязательна. Если же там есть дроссель, то речь может идти именно о магнитном потоке

Enote
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2807
Grading comment
2 Vassil
"run time error"
Мне надо было добавить, что предложение взято из раздела о программном управлении источником питания (ПК + Windows), отсюда и ошибка времени выполнения возникающая при переходе на выходной сигнал с высоким содержанием гармоник или с очень крутыми фронтами. С другой стороны, если переводить дословно "volt-second product", то это действительно, "произведение вольт на секунду". А в оригинале именно так, что и привело в недоумение.

2 Enote
"power amplifier"
В другом документе тоже позиционируют как усилитель.
"The AC power assembly takes a 250V/500V DC input and generates a 150V/300V AC direct
coupled output. The AC power amplifier is a full bridge inverter with three paralleled IGBT’s in
each leg for a total of twelve IGBT’s. The switching frequency of the bridge is 37.5 kHz and this
frequency is smoothed out by two inductors that are mounted behind the input/output board and
several smoothing capacitors on the AC power board to provide a precision low frequency (16-
500 Hz) output."
Это всё описание.
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Я тоже подозревал "кривизну" оригинала, и Вы ещё больше утвердили меня в этом мнении.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuriy Vassilenko
16 mins

agree  Igor Blinov
1 hr

neutral  Vassyl Trylis: Мне кажется, что volt-second product означает не В : сек, а В х сек.
13 hrs
  -> оно конечно, вопрос с том, верно ли там стоит product
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search