04:38 Feb 20, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Категорически запрещается заряжать ИБП, предварительно не сняв с него упаковку. Explanation: Сознательно не пишу "герметическую" - не знаю, насколько она там герметична...... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не включать на зарядку в закрытом контейнере (закрытой емкости) Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
НЕ ЗАКРЫВАТЬ ПРИ ЗАРЯДКЕ БАТАРЕИ Explanation: Аккумулятор ИБП, равно как и трансформатор и прочая электронная начинка, при зарядке могут нагреваться сильнее обычного. Чтобы избежать перегрева, прибор должен охлаждаться при естественной комнатной температуре. Температура в закрытом пространстве -- будь то упаковка или ящик стола -- будет выше комнатной. Кроме того, "контейнер" заблокирует движение воздуха через UPS, что будет дополнительно препятствовать нормальному охлаждению. -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2008-02-21 05:41:00 GMT) -------------------------------------------------- Если Ваш текст -- надпись на блоке, перевод должен быть кратким, пусть и не дословным. Главное -- суть: не закрывать прибор во время зарядки батареи. Reference: http://www.google.ru/search?aq=f&complete=1&hl=ru&client=fir... Reference: http://www.google.ru/search?q=do+not+cover+when+charging&ie=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.