KudoZ home » English to Russian » Electronics / Elect Eng

**powered from...

Russian translation: Not for grading --->

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:34 Feb 16, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / power supply
English term or phrase: **powered from...
Помогите, пожалуйста, с переводом предложения:
The cabinet must be powered from a 30mA differential protected against short-circuits and overloads of max. 20A.
_Michelle_
Russian translation:Not for grading --->
Explanation:
кривой оригинал
задумывали вот что
Цепь питания шкафа должна быть защищена УЗО с уставкой 30 мА и предохранителем 20 А для защиты от короткого замыкания и перегрузки.
защита дважды - причешите
это разные защиты - УЗО защищает от утечки
вот тут хороший букварь по УЗО
http://www.uzo.ru/modules.php?op=modload&name=lib&POSTNUKESI...
Selected response from:

Enote
Local time: 16:45
Grading comment
Большое спасибо! Благодаря вашей ссылке я разобралась и со всеми остальными непонятными местами в этом далеком от совершенства тексте
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5получать питание от
Igor Savenkov
4 +1питание шкафа осуществляется от источника с дифференциальной защитой с током срабатывания 30 мА,
Boris Kimel
3Not for grading --->Enote
4 -2Питание шкафа осуществляется от источника тока 30 мА... см. дальше
Helg


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Питание шкафа осуществляется от источника тока 30 мА... см. дальше


Explanation:
Питание шкафа осуществляется от источника тока 30 мА с дифференциальной защитой от короткого замыкания и перегрузок, максимум 20 А.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-02-16 20:44:20 GMT)
--------------------------------------------------

cabinet - стойка, системный блок - см. по вашему тексту

Helg
Russian Federation
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 209
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ваш ответ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Kimel: источник тока 30 мА - это как?
3 mins
  -> источник питания током 30 мА, а в чем проблема?

disagree  Igor Savenkov: 30 мА здесь не случайно - см. 30mA differential protection в http://grenouille-bouillie.blogspot.com/2007/09/electrical-s...
8 mins
  -> ссылка хорошая
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
питание шкафа осуществляется от источника с дифференциальной защитой с током срабатывания 30 мА,


Explanation:
с защитой от короткого замыкания и перегрузок макс. 20 А.

Суть в том, что дифференциальная защита не защищает ни от короткого замыкания, ни от перегрузки.

Boris Kimel
Russian Federation
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ваш ответ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irinachamritski
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Not for grading --->


Explanation:
кривой оригинал
задумывали вот что
Цепь питания шкафа должна быть защищена УЗО с уставкой 30 мА и предохранителем 20 А для защиты от короткого замыкания и перегрузки.
защита дважды - причешите
это разные защиты - УЗО защищает от утечки
вот тут хороший букварь по УЗО
http://www.uzo.ru/modules.php?op=modload&name=lib&POSTNUKESI...

Enote
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2438
Grading comment
Большое спасибо! Благодаря вашей ссылке я разобралась и со всеми остальными непонятными местами в этом далеком от совершенства тексте
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
получать питание от


Explanation:
+++

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2009-02-16 20:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Пропущено слово [breaker]:
The cabinet must be powered from a 30mA differential [breaker] protected against short-circuits and overloads of max. 20A.

Питание к шкафу должно подводиться через 30-мА дифференциальный прерыватель цепи, защищающий от короткого замыкания и перегрузок по току до 20А.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2009-02-16 20:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://grenouille-bouillie.blogspot.com/2007/09/electrical-s...
The 30mA differential protection means that if you touch a live wire and the ground at the same time, enough current will flow through the ground that the circuit breaker will trigger. In theory, 30mA is considered less than what can stop your heart. In practice, it means that you usually don't even feel the electric shock, the only punishment being that you find yourself in the dark.


--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2009-02-17 07:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, я криво написал - там два устройства защиты, а в моем варианте все свалилось в кучу. Enote разложил всё по полочкам.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 378
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Извините, я наверно неточно сформулировала запрос. Очень нужен перевод предложения или хотя бы его смысл

Asker: Если прерыватель 30-мА-ный, то почему защита от перегрузок до 20 мА? Что тогда означает параметр 30мА?

Asker: Большое спасибо за помощь


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
1 min
  -> Спасибо

agree  Vadim Smyslov: Вариантов слов много, суть одна.
2 mins
  -> Спасибо

agree  Yuriy Vassilenko
3 mins
  -> Спасибо

agree  irinachamritski
1 hr
  -> Спасибо

agree  Enote: диф. прерыватель/защита - это называется УЗО
8 hrs
  -> Спасибо, буду знать как это называется
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search