Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: power strip vs. power cord | | В тексте написано не подключать аппарат к cети с помощью power strips, power cords etc. На русском это все удлинители. Какое принципиальное различие между ними? Как отразить это в переводе? |
| sashamoKudoZ activityQuestions: 20 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | Russian translation:сетевой удлинитель и шнур питания | Explanation: power strip - это удлинитель с блоком из нескольких розеток
power cord - это просто шнур питания
кстати, к удлинителю все равно нужен шнур |
| Selected response from:
 Enote Local time: 20:04
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence: 
45 mins confidence:  
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |