Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Gensets | | English term or phrase: capacitive power factor | The power factor (cos φ) of the loads being carried by the generator set should be determined. Inductive power factors below 0.8 can overload the genset. The power factor values for which the generator set has been designed range from 0.8 to 1 (inductive).
Special attention should be paid to installations involving power factor adjustment devices (capacitor banks) to avoid capacitive power factors. These can lead to voltage instability and dangerous overvoltage.
Собственно, интересует, как правильно сформулировать AVOID capacitive power factors. Чтобы по ошибке не определить и не использовать емкостный коэффициент вместо индуктивного? |
|  Olga and Igor LukyanovKudoZ activityQuestions: 653 (none open) ( 1 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 107 Ukraine
| | Local time: 19:05
|
| | Russian translation:емкостной характер нагрузки | Explanation: поскольку у них нет никаких значений для capacitive коэф. мощности, то тут скорее говорят о недопустимости емкостного характера нагрузки генератора (когда ток опережает напряжение) |
| Selected response from:
 Enote Local time: 20:05
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |