KudoZ home » English to Russian » Energy / Power Generation

termination drawing

Russian translation: чертеж концевой заделки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:termination drawing
Russian translation:чертеж концевой заделки
Entered by: Alexander Taguiltsev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 Sep 9, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Шинопровод
English term or phrase: termination drawing
ИНструкция по монтажу шинопровода.

Check that the position of the equipment to be connected is correct with respect to the layout drawing and that terminals and flanges conform with the detailed dimensions on the termination drawings.
For specific layouts of termination boxes refer to termination drawings which should be strictly adhered to.
The membrane/gasket is fitted to the junction side of the element flange as indicated on termination drawings.
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 03:28
чертеж концевой заделки
Explanation:
В данном случае именно чертеж, на котором не схема разводки подключений, а чертежи для проводки и кабелей
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 03:28
Grading comment
Мой рабочий вариант был "заделочный чертеж", а чертеж "концевой заделки" как нельзя лучше. Ну, а флянец возможно, здесь, окрастить как скоба. Тоже подходит. Спасибо всем.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1чертеж концевой заделки
Victor Sidelnikov
4схема монтажа шинопроводаVladimir Lioukaikine
3схема соединений
Ibrahimus


Discussion entries: 3





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
схема соединений


Explanation:
.

Ibrahimus
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
чертеж концевой заделки


Explanation:
В данном случае именно чертеж, на котором не схема разводки подключений, а чертежи для проводки и кабелей

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 03:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Мой рабочий вариант был "заделочный чертеж", а чертеж "концевой заделки" как нельзя лучше. Ну, а флянец возможно, здесь, окрастить как скоба. Тоже подходит. Спасибо всем.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: концевая заделка относится скорее к кабелю, а здесь м.б. чертеж подключения концов кабеля к клеммам
15 hrs
  -> Здесь не просто подключение кабеля к клеммам. Здесь именно чертеж (отнюдь не схема) заделки кабеля, через фланец, уплотнения и пр. На чертеже с размерами, устанавливаемыми деталями и т.д., а не просто поджатие провода к клеммам.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
схема монтажа шинопровода


Explanation:
или монтажный чертеж шинопровода - как больше нравится :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-10 08:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Termination здесь - соединение двух штанг.
Terminal - конец штанги.
Termination box - ответвительная коробка, или просто короб.
Flange - отбортованный профиль или что-то наподобие.
membrane/gasket - по словарю, что-то типа перегородки с уплотнением.

То есть элементарно чертеж, где указано какую шину в какую и как вставлять - про прокладку кабелей речь не идет.

Мнение мое сугубо личное, никому не навязываю :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-09-10 10:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

Опять же :"Check that the position of the equipment to be connected is correct with respect to the layout drawing" - ну кто будет сверяться с компоновочным чертежом, если ему нужно кабель проложить? Штанги раскладывают на пол, примеряют к месту.

Vladimir Lioukaikine
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search