English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Electric energy
English term or phrase:Flowgate
Один или несколько элементов сети передачи электроэнергии, используемых для моделирования последствий перетока мощности с точки зрения ограничений в работе сети и уровней обслуживания.
A single or group of transmission elements intended to modelMWflow impact relating to transmission limitations and transmission service usage.
Explanation: С кавычками или без. Это, строго говоря, не термин, смысл простой - между "узлами" в рамках которых возможна передача мощности от генератора к потребителям по разветвленной сети существуют эти самые flowgates or bottlenecks, ограничивающие возможные перетоки.
... key constraining interfaces (ie, flow-gates or bottlenecks) ... economic value of the bottleneck www.nyiso.com/services/documents/groups/oper_comm/ 11_13_02/agenda5_transmission_grid.pdf
В нашей энергетике их так узкими местами и называют:
... перехода энергосистем в 2000 г. и выявление "узких" мест позволит провести необходимые работы и снизить вероятность возникновения подобных проблем в ... http://www.rao-ees.ru/ru/Y2K/select2000.htm
В Единой энергосистеме России сейчас существует 50-60 так называемых "узких мест", ограничивающих возможность перетока электроэнергии.
При сохранении этих "узких мест" создание полноценного конкурентного рынка электроэнергии, убежден Делягин, "технологически невозможно", поскольку в ... http://www.fmbiz.ru/nws.asp?id=247644&dt=2.9.2003 (12 Кб)
Explanation: Определение термина можно найти в ссылке:
Since power flows along many parallel paths, there is a natural inclination to develop a new approach to transmission services that would identify the key links or “flowgates” over which the power may actually flow, and todefine transmission rights according to the capacities at these flowgates.
Как раз под рукой оказался специалист по электрическим сетям, он долго думал и предложил этот термин как наиболее близкий :)
Возможно, лучше будет "ключевая цепь питания".
Думаю, точного перевода пока нет, поскольку термин совсем новый.
Explanation: С кавычками или без. Это, строго говоря, не термин, смысл простой - между "узлами" в рамках которых возможна передача мощности от генератора к потребителям по разветвленной сети существуют эти самые flowgates or bottlenecks, ограничивающие возможные перетоки.
... key constraining interfaces (ie, flow-gates or bottlenecks) ... economic value of the bottleneck www.nyiso.com/services/documents/groups/oper_comm/ 11_13_02/agenda5_transmission_grid.pdf
В нашей энергетике их так узкими местами и называют:
... перехода энергосистем в 2000 г. и выявление "узких" мест позволит провести необходимые работы и снизить вероятность возникновения подобных проблем в ... http://www.rao-ees.ru/ru/Y2K/select2000.htm
В Единой энергосистеме России сейчас существует 50-60 так называемых "узких мест", ограничивающих возможность перетока электроэнергии.
При сохранении этих "узких мест" создание полноценного конкурентного рынка электроэнергии, убежден Делягин, "технологически невозможно", поскольку в ... http://www.fmbiz.ru/nws.asp?id=247644&dt=2.9.2003 (12 Кб)
nuclear Russian Federation Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 20