spacing ring

Russian translation: фиксирующее кольцо / фиксирующий обод

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spacing ring
Russian translation:фиксирующее кольцо / фиксирующий обод
Entered by: andress

08:55 Feb 3, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: spacing ring
Интересует значение именно в данном контексте

изображены они на рисунке

контекст
6.3.15.2 Applying CMAS Channel Insulation

1. Mount spacing rings (223-170) in centerline-to-centerline pattern of 950 mm along en-tire CMAS Channel. The spacing rings are divide in two parts, which have to be fixed together with screw M8x40 (223-177) and nut M8 (223-178)
2. Mount mineral fiber quilts (223-122) around the channel in between and under spac-ing rings.
3. Fix the quilts with quilt hooks (223-171) every 100 mm.
4. Cover insulation with prefabricated sheet metal cases (Pos. 223-1 – 14).
5. Fix with self-tapping screws 4,8x13 (223-176) mm approximately 25 mm from bead – use at least 6 pieces per running meter.

рисунок
http://foto.mail.ru/inbox/zinger_01/1/517.html
Vova
Local time: 07:05
фиксирующее кольцо / фиксирующий обод
Explanation:
так, пожалуй, будет лучше, хотя можно было бы и дистанционное кольцо или просто обод
Selected response from:

andress
Ukraine
Local time: 07:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2распорное кольцо
RuTranslation
4 +1фиксирующее кольцо / фиксирующий обод
andress
3 +1обжимное (прижимное) кольцо
Helg
4проставочное кольцо
Sergei Belay
3упорное кольцо,
Nikolai Muraviev
3распирающий обод для фиксации
Vyacheslav Mazurov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
упорное кольцо,


Explanation:
распорное кольцо,
разделительное кольцо,
регулировочное кольцо.
(прокладка, шайба...)

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: эти значения я видел, просьба на рисунок посмотреть

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
фиксирующее кольцо / фиксирующий обод


Explanation:
так, пожалуй, будет лучше, хотя можно было бы и дистанционное кольцо или просто обод

andress
Ukraine
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika LIvshits
14 mins
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
обжимное (прижимное) кольцо


Explanation:
Оно ведь фиксируется винтом с гайкой, т.е. как хомут.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-03 09:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы еще добавил так:
разъемное обжимное (прижимное) кольцо (хомут, зажим)

Helg
Russian Federation
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Lazunko: хомут
37 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
распорное кольцо


Explanation:
обычное распорное кольцо :)

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2009-02-03 09:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, эти кольца предназначены не только для прижима набивки, но для того, чтобы на них опирались наружные металлические листы.

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2009-02-03 09:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. в этом случае они выполняют роль именно распорных колец.

RuTranslation
Russian Federation
Local time: 07:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: ну и что оно тут распирает? им же прижимается изоляция


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Smyslov: Распорное кольцо - согласен. Распирает зону укладки теплоизоляции от уплотнения при установке металлической обшивки. Обеспечивает фиксированное расстояние от трубы до обшивки, заполненное теплоизолятором.
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Ravindra Godbole
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
распирающий обод для фиксации


Explanation:
скорее всего это "кольцо" или "оболочка" служит для плотной присадки трубки на свое место и для избежание вращения (или снижения вибрации). У меня вот такая идея.

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проставочное кольцо


Explanation:
Как вариант. "Spacer" очень часто переводится как "проставка".


Sergei Belay
Ukraine
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search