KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

cooling margin

Russian translation: допустимый интервал понижения температуры

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:21 Oct 27, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / dewpoint
English term or phrase: cooling margin
In ventilation engineering, the main significance of the dewpoint is in the fact that it indicates a limit down to which air may cool without the water contained in the air condensing into liquid water.

Example:

Air temperature t = 80°C
Absolute humidity x = 0.152 kgH2O/kgDA. Then,
Relative humidity f = 0.152 / 0.545 = 27.9%
(RH = 46.8 %) and
Dewpoint tdp = 60°C (cooling
margin = 20°C)
Max Sher
Russian Federation
Local time: 13:01
Russian translation:допустимый интервал понижения температуры
Explanation:
начальная температура - 80
точка росы - 60
значит можно (допустимо) понижать температуру на 80-60=20
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 13:01
Grading comment
thanx!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5допустимый интервал понижения температуры
Nik-On/Off
3зона охлаждения
Olga and Igor Lukyanov
3запас охлажденияEnote
3 -1Нижний предел температурыCherepanov


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Нижний предел температуры


Explanation:
Герметичность и точка росы. Нижний предел температуры наружного вопроса, при которой допускается применять стеклопакеты, в основном определяется точкой росы ...
www.pariglass.com.ua/index.php?id=45&action=ar

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2006-10-27 11:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

Точка росы внутри шкафа. Calculations [Cº]. LSS. Настройка нижнего предела температуры. поступающего воздуха. Calculations [Cº] ...
sturgeon.apcc.com/techref.nsf/partnum/990-2271/$FILE/990-2271-RU.pdf


    Reference: http://www.pariglass.com.ua/index.php?id=45&action=ar
Cherepanov
Ukraine
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Denis Kazakov: Нижний предел зависит только от влажности и не зависит от температуры воздуха, а cooling margin зависит.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
допустимый интервал понижения температуры


Explanation:
начальная температура - 80
точка росы - 60
значит можно (допустимо) понижать температуру на 80-60=20

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 300
Grading comment
thanx!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga and Igor Lukyanov
10 mins

agree  Denis Kazakov: Совершено верно. Речь идет о величине интервала, причем она зависит от темп. воздуха.
10 mins

agree  alionushka
21 mins

agree  Vlad Poghosyan
2 hrs

agree  salavat
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
запас охлаждения


Explanation:
как стилистический вариант, почти дословный :)
понятно, речь идет о том, что температуру можно снизить на 20 градусов (то точки росы/температуры конденсации).

Enote
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3842
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
зона охлаждения


Explanation:
Думаю, температурный диапазон, в пределах которого происходит охлаждение воздуха.

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2006-10-27 12:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

См. ответ Nick On/Off

Olga and Igor Lukyanov
Canada
Local time: 06:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search