KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

appearance of the equipment is poor

Russian translation: C эстетической точки зрения вид оборудование не выдерживает никакой критики,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Feb 16, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / drilling rigs
English term or phrase: appearance of the equipment is poor
In comparison to international standards quality of welding is below standard. Painting and preparation for painting is below standard. Aesthetics and appearance of the equipment is poor, indicating that even new equipment is already out-dated.
- качество сварки, покраска и подготовка к покраске ниже не соответствует международным стандартам. Эстетика и внешний вид оборудования непривлекательный, что означает, что даже новое оборудование уже устарело.
Vova
Local time: 19:38
Russian translation:C эстетической точки зрения вид оборудование не выдерживает никакой критики,
Explanation:
продолжение:
а внешний вид его говорит о том, что оно устарело.

А может просто слово "эстетика" убрать :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-02-16 09:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, "вид оборудования"
Selected response from:

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 19:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1C эстетической точки зрения вид оборудование не выдерживает никакой критики,
Vitaly Ashkinazi
4оборудование не имеет товарного вида
Rustam Nasyrov
4у оборудования жалкий вид
Natalia Kudria
4внешний дизайн оборудования, с эстетической точки зрения, неудовлетворителен
Karen Sughyan


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
C эстетической точки зрения вид оборудование не выдерживает никакой критики,


Explanation:
продолжение:
а внешний вид его говорит о том, что оно устарело.

А может просто слово "эстетика" убрать :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-02-16 09:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, "вид оборудования"

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein: внешний вид вместо эстетики
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
у оборудования жалкий вид


Explanation:
Мне кажется так будет покороче

Natalia Kudria
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: за такие слова меня тут побьют

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
внешний дизайн оборудования, с эстетической точки зрения, неудовлетворителен


Explanation:
внешний дизайн оборудования, с эстетической точки зрения, неудовлетворителен, что означает устарелость даже новых образцов (оборудования)

Karen Sughyan
Armenia
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оборудование не имеет товарного вида


Explanation:
One of possible options

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-16 12:23:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aesthetics and appearance - русский эквивалент скорее всего "товарный вид"

Rustam Nasyrov
Canada
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2007 - Changes made by Vitaly Ashkinazi:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search