KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

echo represents the end of the delay

Russian translation: эхо-сигнал приходит именно от конца линии задержки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:echo represents the end of the delay
Russian translation:эхо-сигнал приходит именно от конца линии задержки
Entered by: yanadeni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:52 Sep 18, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / ультразвуковой дефектоскоп
English term or phrase: echo represents the end of the delay
Глава про Calibration with a Delay-Line Transducer

With a zero offset of 0.000 µs, the main bang (or excitation pulse) should appear on the left side of the screen.
Increase the zero offset until the main bang moves off the left side of the screen and the interface echo from the end of the delay-line tip appears on the screen.
Verify that ///the echo represents the end of the delay/// by tapping your finger on the end of the couplant-coated delay line.
This dampens the signal and the echo should jump up and down on the screen.
Use the zero offset to move this echo to the left side of the screen so that it is barely visible.
...


Черновой вариант перевода выделенной фразы: Убедитесь, что эхо-сигнал представляет собой конец задержки (???), ударив пальцем по линии задержки, покрытой контактной смазкой.

Вообще, что такое линия задержки? Что она из себя представляет?


Спасибо
yanadeni
Canada
Local time: 08:31
эхо-сигнал, приходящий от конца линии задержки
Explanation:
Убедитесь, что эхо-сигнал приходит именно от конца линии задержки, постучав пальцем по концу линии задержки, покрытому веществом, обеспечивающем аккустический контакт. Это должно вызывать увеличение и уменьшение амплитуды сигнала на экране из-за его затухания.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-09-18 20:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

"This dampens the signal" - В результате затухания сигнала.

Если есть затухание сигнала, должно быть и уменьшение его амплитуды.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-09-18 20:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Другой вариант: Это должно вызывать появление подъемов и спадов на изображении эхо-сигнала на экране из-за его затухания.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн15 час (2007-09-20 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

"jump up" - увеличение, подъем, всплеск и т.д. амплитуды, величины, значения и т.д.
"jump down" - уменьшение, спад, провал и т.д. амплитуды, величины, значения и т.п.
Selected response from:

Sergey Kaydalov
Local time: 15:31
Grading comment
Конечный вариант: Убедитесь, что эхо-сигнал приходит именно с выхода линии задержки, постучав пальцем по концу линии задержки, покрытой контактной жидкостью.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4эхо-сигнал, приходящий от конца линии задержки
Sergey Kaydalov


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эхо-сигнал, приходящий от конца линии задержки


Explanation:
Убедитесь, что эхо-сигнал приходит именно от конца линии задержки, постучав пальцем по концу линии задержки, покрытому веществом, обеспечивающем аккустический контакт. Это должно вызывать увеличение и уменьшение амплитуды сигнала на экране из-за его затухания.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-09-18 20:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

"This dampens the signal" - В результате затухания сигнала.

Если есть затухание сигнала, должно быть и уменьшение его амплитуды.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-09-18 20:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Другой вариант: Это должно вызывать появление подъемов и спадов на изображении эхо-сигнала на экране из-за его затухания.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн15 час (2007-09-20 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

"jump up" - увеличение, подъем, всплеск и т.д. амплитуды, величины, значения и т.д.
"jump down" - уменьшение, спад, провал и т.д. амплитуды, величины, значения и т.п.

Example sentence(s):
  • Убедитесь, что эхо-сигнал приходит именно от конца линии задержки, постучав пальцем по концу линии задержки, покрытому веществом, обеспечи
Sergey Kaydalov
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Конечный вариант: Убедитесь, что эхо-сигнал приходит именно с выхода линии задержки, постучав пальцем по концу линии задержки, покрытой контактной жидкостью.
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Но почему "увеличение и уменьшение амплитуды сигнала" ?

Asker: Опять непонятно, почему "появление подъемов и спадов", если в тексте только dampen - затухание сигнала. Спасибо

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 28, 2008 - Changes made by yanadeni:
Edited KOG entry<a href="/profile/701315">yanadeni's</a> old entry - "echo represents the end of the delay" » "эхо-сигнал приходит именно с выхода линии задержки"
Sep 18, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search