KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

electron beam

Russian translation: электронный луч

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electron beam
Russian translation:электронный луч
Entered by: yanadeni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Oct 18, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / ультразвуковая дефектоскопия
English term or phrase: electron beam
Из глоссария мануала:

Electronic Zero - The point in time when the pulser fires the initial pulse to the transducer and the point on the cathode ray tube screen where the **electron beam** leaves the baseline due to the initial pulse signal coming from the transmitter.


Корректен ли такой перевод:

Электронный ноль - Момент испускания стартового импульса генератором и точка отрыва электронного луча от линии развёртки на экране прибора при получении стартового сигнала с датчика.

Спасибо
yanadeni
Canada
Local time: 03:59
электронный луч
Explanation:
имхо луч не отрывается от развертки, а создает развертку
leave - дословно "оставляет"
Selected response from:

Vadim Poguliaev
Russian Federation
Local time: 10:59
Grading comment
2Enote спасибо тоже.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3электронный лучVadim Poguliaev


Discussion entries: 9





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
электронный луч


Explanation:
имхо луч не отрывается от развертки, а создает развертку
leave - дословно "оставляет"

Vadim Poguliaev
Russian Federation
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 202
Grading comment
2Enote спасибо тоже.
Notes to answerer
Asker: Я понимаю, что он "создаёт". Но если он "создаёт", как он может "оставлять"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Lysihin
1 min
  -> Thanks

agree  Enote
9 hrs
  -> Thanks

agree  svetlana cosquéric
22 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 18, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search