https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/engineering-general/2433094-push-down-to-close-valves.html

push-down-to-close valves

Russian translation: push-down-to-close = нормально открытый; push-down-to-open = нормально закрытый

20:14 Feb 23, 2008
English to Russian translations [PRO]
Engineering (general)
English term or phrase: push-down-to-close valves
Подскажите, пожалуйста, есть ли емкое название для таких клапанов. Текст:
Should the loading pressure
fail, the spring forces the stem to the extreme
upward position. This provides fail-open action for
push-down-to-close valves and fail-closed action for
push-down-to-open valves.
У меня получается назвать только описательным путем:
В случае недостаточного усилия пружина перемещает стержень в крайнее верхнее положение. Благодаря этому клапаны, закрывающие при усилии направленном вниз, при отказе открывается , а клапаны, открывающиеся при усилии направленном вверх, при отказе закрываются.
Спасибо
Nadezhda Wenzel
Russian translation:push-down-to-close = нормально открытый; push-down-to-open = нормально закрытый
Explanation:
Клапан вообще - это устройство, позволяющее перекрывать какой-либо поток (жидкостей, газов или электронов - элемент логики "И"). Приводится в действие управляющим сигналом с помощью электричества, гидравлики, пневматики или механически (в том числе и вручную - водопроводный кран это тоже клапан). Нормально открытый клапан - это клапан, который в отсутствие управляющего сигнала открыт, т. е. пропускает всё, что через него идёт. Нормально закрытый клапан, соответственно, при отсутствии управляющего сигнала закрыт.

http://otvet.mail.ru/question/10415678/
Selected response from:

Alexander Onishko
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1push-down-to-close = нормально открытый; push-down-to-open = нормально закрытый
Alexander Onishko
3подпружиненные сверхуснизу нормально открытыезакрытые обратные клапаны
boostrer
3Читайте ГОСТы - Not for grading
Enote


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
push-down-to-close = нормально открытый; push-down-to-open = нормально закрытый


Explanation:
Клапан вообще - это устройство, позволяющее перекрывать какой-либо поток (жидкостей, газов или электронов - элемент логики "И"). Приводится в действие управляющим сигналом с помощью электричества, гидравлики, пневматики или механически (в том числе и вручную - водопроводный кран это тоже клапан). Нормально открытый клапан - это клапан, который в отсутствие управляющего сигнала открыт, т. е. пропускает всё, что через него идёт. Нормально закрытый клапан, соответственно, при отсутствии управляющего сигнала закрыт.

http://otvet.mail.ru/question/10415678/

Alexander Onishko
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 169
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  boostrer: я вначале дал такой же ответ, но здесь вопрос более специальный.
1 min

agree  Enote
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подпружиненные сверхуснизу нормально открытыезакрытые обратные клапаны


Explanation:
load pressure - откуда берется? если это давление перекачиваемой среды, то см. ниже.

Ср.

В газлифтных механизмах используют обратные клапаны двух типов: закрывающиеся при возникновении потока и нормально закрытые.
Первые представляют собой нормально открытый клапан, так как сила тяжести удерживает его на расстоянии от седла.
Если при открытии газ-лифтного клапана, управляемого давлением нагнетаемого газа, давление в затрубном пространстве меньше давления в подъемных трубах, то возникает поток жидкости, который поднимает обратный клапан, и седло перекрывается.

для газлифтных клапанов, управляемых давлением газожидкостной смеси в колонне подъемных труб.
Нормально закрытые — это, как правило, подпружиненные обратные клапаны.
Пружина снизу вверх прижимает клапан к седлу.
Для этого она предварительно сжата силой

oglib

Т.е, у вас в первом случае подпружиненный снизу нормально открытый клапан, закрывающийся при давлении сверху. Соотв., и второй вариант можно сформулировать.


--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2008-02-23 21:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

виноват, просто подпружиненный: у вас там пружина в обоих случаях давит вниз, просто результат разный. кроме того, лучше поменять "закрывающийся при давлении сверху" на "закрывающийся под давлением среды" ;остальное в силе.

boostrer
United States
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Читайте ГОСТы - Not for grading


Explanation:
открываем ГОСТ Р 52720 (свободно лежит в Инете) и читаем:
5.19 нормально-закрытая арматура (арматура НЗ): Арматура с приводом или с исполнительным механизмом, который при отсутствии или прекращении подачи энергии, создающей усилие перестановки запирающего или регулирующего элемента, автоматически обеспечивает переключение арматуры в положение "Закрыто".
5.20 нормально-открытая арматура (арматура НО): Арматура с приводом или исполнительным механизмом, который при отсутствии или прекращении подачи энергии, создающей усилие перестановки запирающего или регулирующего элемента, автоматически обеспечивает переключение арматуры в положение "Открыто".
5.45 регулирующий нормально-закрытый клапан (регулирующий клапан НЗ): Регулирующий клапан, в котором при отсутствии энергии внешнего источника затвор закрыт.
5.46 регулирующий нормально-открытый клапан (регулирующий клапан НО): Регулирующий клапан, в котором при отсутствии энергии внешнего источника затвор открыт.
и там же
7.24 шток: Кинематический элемент арматуры, осуществляющий передачу поступательного усилия от привода или исполнительного механизма к запирающему или регулирующему элементу.
так что Стержень в переводе заменяется на Шток


--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2008-02-24 05:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.a-r-m.ru/articles/view/?460

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2008-02-24 05:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

Should the loading pressure fail - В случае отказа/отсутствия/пропадания управляющего давления

Enote
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4857
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: