KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

Orders

Russian translation: сообщения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:25 Jul 14, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Orders
Pos 1 Orders (customer address n)

Это - заголовок таблицы. В таблице - список сообщений на дисплее оператора в левом столбце, который называется "Orders", затем адрес в среднем столбце, и объяснение, что это значит, в правом.
Как это "Orders" лучше здесь перевести? Команды?

Спасибо!
Serge Driamov
Belarus
Local time: 13:26
Russian translation:сообщения
Explanation:
если это сообщения, то так и переводите
команды - это обычно то, что оператор или система управления посылает на полевое устройство.
вряд ли здесь что-то командует оператором :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-07-14 09:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

м.б.. имеется в виде сортировка по адресам. Типа Упорядоченные сообщения.
а вообще чего только в мануалах не встретишь. Там же иногда на определенном этапе пишет не инженер, а литератор

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2008-07-14 15:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

да, скорее всего позиция
Selected response from:

Enote
Local time: 13:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2сообщенияEnote
4распоряжения, заказы
Vitaliy Shkonda


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
orders
распоряжения, заказы


Explanation:
Так как имеется "customer address", то похоже, что речь идет об "Customer's order".

Vitaliy Shkonda
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
orders
сообщения


Explanation:
если это сообщения, то так и переводите
команды - это обычно то, что оператор или система управления посылает на полевое устройство.
вряд ли здесь что-то командует оператором :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-07-14 09:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

м.б.. имеется в виде сортировка по адресам. Типа Упорядоченные сообщения.
а вообще чего только в мануалах не встретишь. Там же иногда на определенном этапе пишет не инженер, а литератор

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2008-07-14 15:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

да, скорее всего позиция

Enote
Local time: 13:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3838
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Да, пожалуй. Только зачем было эти сообщения так называть?

Asker: "чего только в мануалах не встретишь" - согласен! уже встречал то, что заказчик потом сам исправлял. Уж не заю, кто там пишет...

Asker: здесь Pos 1 = Position 1?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kameliya
44 mins

agree  Angelika Kuznetsova
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search