Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: affinity

Russian translation: сродство, сочетаемость







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affinity
Russian translation:сродство, сочетаемость
Entered by:Marina Hayes
Options:
- Contribute to this entry

9:47pm Nov 15, 2002Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Cinema
English term or phrase: affinity
By designing these new compounds to have an *affinity* for the silver halide surface and to work in concert with the oxidized form of the sensitizing dye, the potential for creating another electron is achieved.

Какого русское соответствие этого термина?
Marina Hayes
United States
Clarification request(s) and response
Marina Hayes (asker): 10:07pm Nov 15, 2002: какоВо, - конечно.

сродство, сочетаемость
Explanation:
По-моему здесь имеется в виду "сродство" не в точном химическом смысле, а больше в "бытовом" - т.е., эти комбинированные фотоэмульсии будут долговечными, не будут портиться, составляющие вещества не взаимодействуют друг с другом, и т.д.
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Note from asker to answerer
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5СродствоJolanta Schimenti
5см ниже
ttagir
4...проявляющих положительную реакцию к...xxxOleg Pashuk
4аффинитет; аффинность; сродство
xxxVera Fluhr
4близость к.../ сходство с...xxxOleg Pashuk
3 +1сродство, сочетаемость
mk_lab


  

Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
сродство, сочетаемость

Explanation:
По-моему здесь имеется в виду "сродство" не в точном химическом смысле, а больше в "бытовом" - т.е., эти комбинированные фотоэмульсии будут долговечными, не будут портиться, составляющие вещества не взаимодействуют друг с другом, и т.д.

mk_lab
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 665
Note from asker to answerer
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Montefiore: только сродство
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Сродство

Explanation:
electrochemical ~ электрохимическое сродство

English Russian polytechnic dictionary for engineers


    Reference: http://www.polyglossum.inc.ru/udict.pl?query=affinity&b1=%3E...
Jolanta Schimenti
United States
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree olganet
5 hrs

agree cillegio
14 hrs

agree Montefiore
22 hrs

agree Cherepanov
1 day4 hrs

agree Olena Predtechenska
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
близость к.../ сходство с...

Explanation:
www.multitran.ru

xxxOleg Pashuk
United States
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см ниже

Explanation:
Потенциально возможное создание другого электрон-подобного вещества было достигнуто тем, что такие новые химические соединения разрабатывались с целью обладания свойствами, "родственными" поверхностным свойствам галоида серебра, а также способностью взаимодействовать в сочетании с оксидной формой сенсибилизирующего красителя.

Yours,
Tagir.


ttagir
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
аффинитет; аффинность; сродство

Explanation:
Сила связывания, обусловленная соответствием

Вопрос про affinity уже задавался не раз, и не только в англо-русской паре, но и в англо-французской.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-16 19:44:59 (GMT)
--------------------------------------------------

И, по-моему, в Вашем контексте лучше перевести не существительным, а прилагательным. Сказать, что они аффинны, да и все.


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=232205
xxxVera Fluhr
France
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...проявляющих положительную реакцию к...

Explanation:
...положительно реагируюших на...

Here - "to have an *affinity* for..." means "to react favorably/positively with..."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-17 15:49:45 (GMT)
--------------------------------------------------

As in this histological phrase:
\"Cytoplasm of perinucear oocytes have an affinity to hemotoxylin/haemotoxylin\"

By no means cytoplasm has \'сродство\' with hemotoxylin, but it reacts positively to it...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-17 20:55:12 (GMT)
--------------------------------------------------

perinucLear - sorry:(

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-17 20:56:54 (GMT)
--------------------------------------------------

And - haS, not have...

xxxOleg Pashuk
United States
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list