ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

lockout, tag-out procedure

Russian translation: см. ниже


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:00 Mar 31, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / filters, mist eliminators, fiber bed (candle) filters
English term or phrase: lockout, tag-out procedure
Refer to your lockout, tag-out procedure before beginning installation or removal of the system components.

Буду премного благодарен за помощь
Fernsucht
United States
Russian translation:см. ниже
Explanation:
По-моему, речь идет об отключении системы (lockout) и размещении предупредительных табличек (tag-out) типа "Не включать, идут работы" и т.д. во избежание нехороших последствий. Процедуры описаны в инструкциях и обязательны к исполнению.

Удачи!
Олег
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 19:06
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7см. ниже
Oleg Rudavin
3процедура по плановым остановкам оборудования
andress


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
процедура по плановым остановкам оборудования


Explanation:
в частности см. по ссылке http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=lockout/tagout

andress
Ukraine
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
см. ниже


Explanation:
По-моему, речь идет об отключении системы (lockout) и размещении предупредительных табличек (tag-out) типа "Не включать, идут работы" и т.д. во избежание нехороших последствий. Процедуры описаны в инструкциях и обязательны к исполнению.

Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vybornov: Совершенно верно. Недавно переводил инструкцию с аналогичным текстом, где эти процедуры расписывались подробно и именно так: выключить и вывесить табличку "Не включать! Работают люди"
7 mins

agree  Enote: локаут - это отключение с блокировкой, вплоть до вывешивания навесных замков
10 mins

agree  Oleg Delendyk
13 mins

agree  Julia Lazunko
18 mins

agree  Roman Karabaev
2 hrs

agree  Yаnа Dеni
6 hrs

agree  gutbuster: Отключение и блокировка оборудования и вывешивание предупреждающих ярлыков
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: