ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

stand down

Russian translation: инструктаж


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stand down
Russian translation:инструктаж
Entered by: Vladimir Bragilevsky
Options:
- Contribute to this entry

07:46 Nov 11, 2009Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: stand down
Заголовок: Stand Down for Radiation Safety
Stand Down Agenda
Преамбула: This safety stand down, is a global initiative to highlight the importance of transporting radioactive materials safely and in compliance with 's policies and procedures.

Учебный курс??? Термин никогда раньше не попадался
Vladimir Bragilevsky
Russian Federation
Local time: 13:42
Инструктаж по безопасности
Explanation:
Пришел к такому выводу.

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2009-11-11 08:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, да, инструктаж обычно бывает первичным или вводным.
Тогда предлагаю вариант "Тренинг по безопасности" - судя по всему, там не просто болтают, но и проводят некие тренировки и, возможно, даже устраняют найденные огрехи. См. http://www.tpub.com/content/advancement/14148/css/14148_71.h... :

Whenever a command needs to raise the level ofawareness of personnel safety, it should initiate a safetystand-down. During a safety stand-down, which usuallylasts 1 day, ship’s personnel stop all normal work (exceptfor emergency corrective repairs). They then make aconcerted effort to correct safety deficiencies and toprovide safety training, particularly on the safety itemspointed out in mishap and near-mishap investigations.Each command should consider conducting a safetystand-down following a safety evaluation. That is anideal time to conduct safety training and to correctdeficiencies identified during the evaluation.Commands should conduct at least one safetystand-down per year.
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 13:42
Grading comment
Спасибо! Это действительно тренинг.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Меры/Программа по обеспечению радиационной безопасности
Galina Eremeeva
3 +1Инструктаж по безопасности
Igor Savenkov
3 +1прекращение работ (для проведения анализа радиационной безопасности)Alar
3Повысить уровень радиационной безопасности
andress


Discussion entries: 12





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Инструктаж по безопасности


Explanation:
Пришел к такому выводу.

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2009-11-11 08:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, да, инструктаж обычно бывает первичным или вводным.
Тогда предлагаю вариант "Тренинг по безопасности" - судя по всему, там не просто болтают, но и проводят некие тренировки и, возможно, даже устраняют найденные огрехи. См. http://www.tpub.com/content/advancement/14148/css/14148_71.h... :

Whenever a command needs to raise the level ofawareness of personnel safety, it should initiate a safetystand-down. During a safety stand-down, which usuallylasts 1 day, ship’s personnel stop all normal work (exceptfor emergency corrective repairs). They then make aconcerted effort to correct safety deficiencies and toprovide safety training, particularly on the safety itemspointed out in mishap and near-mishap investigations.Each command should consider conducting a safetystand-down following a safety evaluation. That is anideal time to conduct safety training and to correctdeficiencies identified during the evaluation.Commands should conduct at least one safetystand-down per year.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 282
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо! Это действительно тренинг.
Notes to answerer
Asker: This safety stand down, is a global initiative... Все же инструктаж у меня ассоциируется с некой локальной процедурой.

Asker: Спасибо, похоже, это - оно.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Zolotopup: "тренинг''. О стэнд-дауне несколько иного плана можно прочитать тут http://www.army.mil/-news/2009/03/06/17872-chain-teaching-to...
5 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Повысить уровень радиационной безопасности


Explanation:
А если уж ближе к оригиналу, то "снизить уровень обеспокоенности вопросами радиационной б.", "снизить уровень тревожности по поводу...", т.е. принять меры, чтобы все вот так было. Это же заголовок!

andress
Ukraine
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stand down (for Radiation Safety)
Меры/Программа по обеспечению радиационной безопасности


Explanation:
Глобальная Инициатива

Galina Eremeeva
United States
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
прекращение работ (для проведения анализа радиационной безопасности)


Explanation:
safety stand-down - нефт.газ. прекращение работ для проведения анализа по технике безопасности. Мультитран



Alar
Ukraine
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: абсолютно!!! Молодец!!! Это прямо в тексте (и по смыслу тоже).Спрашивающий же выбрал полную отсебятину. Курсы безопасности можно проводить и без остановки работ.
2 days20 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: