KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

security door or gates

Russian translation: (электро приводные) двери и ворота с контролем доступа

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:33 Mar 27, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: security door or gates
• Know how to manually override your electric garage door, security door or gates.

• Научитесь вручную открывать электрические ворота вашего гаража, двери и ворота на сигнализации.
arterm
Russian Federation
Local time: 10:57
Russian translation:(электро приводные) двери и ворота с контролем доступа
Explanation:
Agree with Dorene - the point is exactly how to get general enough in Russian. На тех же АЭС security doors and gates - это те, которые оснащены средствами контроля доступа, при этом остальные также (как правило) оснащены разного рода запирающими устройствами, но уже не из соображений физзащиты.
Manually override я бы лично перевел как "выводить автоматику", хотя конечно зависит от "целевой группы"....


Selected response from:

nuclear
Local time: 09:57
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9(электро приводные) двери и ворота с контролем доступа
nuclear
5below
Vladimir Dubisskiy
5dveri i vorota na ohrannoi signalizatsii
myrafla
3security door--note not for gradingDorene Cornwell


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
security door--note not for grading


Explanation:
A security door could be a door on an alarm or with a bio metric reader. Or it could have lock that requires you to key a code or swipe an access card.

Hard to think how to get general enough in Russian

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-28 06:33:42 (GMT)
--------------------------------------------------

(вручную) выводить автоматику для злектрической подъёмной двери вашего гаража и для двереи и ворот с контролем доступа

Dorene Cornwell
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
(электро приводные) двери и ворота с контролем доступа


Explanation:
Agree with Dorene - the point is exactly how to get general enough in Russian. На тех же АЭС security doors and gates - это те, которые оснащены средствами контроля доступа, при этом остальные также (как правило) оснащены разного рода запирающими устройствами, но уже не из соображений физзащиты.
Manually override я бы лично перевел как "выводить автоматику", хотя конечно зависит от "целевой группы"....




nuclear
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrafla: electroprivodnye - good
17 mins
  -> thanks

agree  Sergei Kramitch
52 mins
  -> thanks

agree  Сергей Лузан: Да, очень похоже. Переводил рекламный ролик на эту тему.
1 hr
  -> thanks

agree  cillegio
2 hrs
  -> thanks

agree  Ol_Besh
4 hrs
  -> thanks

agree  2rush
12 hrs
  -> thanks

agree  Maya Gorgoshidze
16 hrs
  -> thanks

agree  Gulnara Tyndybayeva: general enough
1 day8 hrs
  -> thanks :)

agree  MStrans
2 days15 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dveri i vorota na ohrannoi signalizatsii


Explanation:
Vse verno. Tolko override znachit ne otkryvat, a umet upravlayt avtomaticheskoi sistemoi vruchnuyu.

Vruchnuyu upravlyat' electricheskoi devrju vashego garazha, dverju i vorotami, nahodyaschimisya na ohrannoi signalizatsii...


myrafla
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
below


Explanation:
Как (вручную) скорректировать автоматику подъёмной двери вашего гаража, входных дверей или въездных ворот с кодовыми замками.
(или "с замками на кодировке")

security door / gate - по-моему, это НЕ на сигнализации, а просто с замками на кодировке.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 58 mins (2004-03-27 22:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

это именнно автоматика подъёмной двери. И с замками и запорами должен быть прав.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Demyanov: дело не в том, какие там замки
47 mins
  -> именно в том, а сигнализация тут ни при чём
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search