ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Engineering (general)

(actual) setpoint controller

Russian translation: регулятор/контроллер текущих значений

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(actual) setpoint controller
Russian translation:регулятор/контроллер текущих значений
Entered by: Natalya Zelikova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Mar 28, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: (actual) setpoint controller
Exhaust air temperature (actual setpoint controller)
Natalya Zelikova
Ukraine
Local time: 23:42
регулятор/контроллер текущих значений
Explanation:
регулятор/контроллер текущих значений
Selected response from:

George Vardanyan
Local time: 22:42
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Позвольте позанудствовать!...
Nikolai Muraviev
4 +4контроллер уставок или контроллер, срабатывающий по уставкам>>
nuclear
3 +4регулятор/контроллер текущих значений
George Vardanyan
4фактическое значение контроллера/регулятораDanil Yemelyanov
3датчик температуры
Сергей Лузан


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
регулятор/контроллер текущих значений


Explanation:
регулятор/контроллер текущих значений

George Vardanyan
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 58
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIreneN: или уставок
2 mins
  -> thanks a lot Irene !

agree  Ol_Besh
52 mins
  -> thanks Alexander !

agree  Nikolai Muraviev: регулятор (не контроллер). Контроллер - такое общееи "затасканное" слово, употребляемое к месту и не к месту. Здесь - регулятор
20 hrs
  -> согласен, спасибо, Николай

agree  Maya Gorgoshidze
1 day14 hrs
  -> thanks Maya!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
датчик температуры


Explanation:
или "прецизионный датчик температуры". Сложно сказать точнее без контекста. Удачи, Nash!
Промэлектроника - крупнейший в ...
... прецизионный датчик температуры, ( 302.30 k ) (AD).
AD596AH, AD597AH, Ad597AR, Thermocouple Conditioner and Setpoint Controller, ...
www.promelec.ru/pdfbase.html?18 - 101k - Cached - Similar pages

Интегрированная система ...
... объект (например, датчик, вентилятор, клапан ... eg
Lighting Controller) Управляемый ... Attribute (Setpoint, value, limit ...
www.teploenergo.od.ua/new/devices/ jc/ows/Functions/6/6.html - 31k - Cached - Similar pages

[PDF] 1 2 3 А В С SIMATIC PCS7
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... напр., SP для SetPoint = заданное значение ... подключен
соответствующий датчик температуры или ...
automation-drives.ru/as/download/doc/ simatic_pcs7/LibrTechnol_V4_r.pdf

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&safe=of...

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikolai Muraviev: датчик был бы Sensor или что-то вроде этого. А здесь четко указано: Controller, сиречь - регулятор!
20 hrs
  -> Возможноя и заузил, Nikolai Muraviev! "Занудство прочитал с большим интересом".
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фактическое значение контроллера/регулятора


Explanation:
...

Danil Yemelyanov
Kazakhstan
Local time: 03:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Позвольте позанудствовать!...


Explanation:
Как происходит регулировка температуры. Имеются:
- объект управления (например, труба, по которой движется газ)
- датчик температуры ("Первичный преобразователь", так его кличут по науке)
- регулятор (иногда именуемый модным словом "контроллер")

Так вот, темометр (датчик) измеряет температуру. Сигнал датчика поступает на регулятор, где сравнивается с сигналом задания. По величине рассогласования (грубо говоря) вырабатывается управляющее воздействие, которое наносится на объект управления.
Так (или примерно так) работает классическая схема автоматического управления с обратной связью. Подозреваю, что здесь речь идет именно об этом: регулирование текущего значения температуры отходящего воздуха с помощью регулятора температуры.


[quote]Dmitrii Nikonov: Есть (термо)регуляторы, которые измеряют фактическую (actual) температуру и сравнивают ее с преустановленной температурой (уставкой, setpoint), и могут выводить оба значения на дисплей. Может это что-то из этой области?
[/quote]

Дмитрию Никонову: В целом Ваше предположение правильно, за маленькими шероховатостями: регулятор _не измеряет_ температуру, измеряют температуру термометрами (термопарами, термометрами сопротивления и пр.). на дисплей информацию выводить не надо. Обычно регуляторы - достаточно "погруженные в объект" приборы, чтобы вытаскивать информацию на дисплей. Делается это в частных случаях. А вот стабилизирующее (или управляющее) воздействие регулятор вырабатывает. И наносит это управляющее воздействие на объект.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-31 06:32:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Анекдот в тему. В автобусе водитель проверяет проездные документы (карточки, билеты). Едут два программиста. Один другому говорит: \"Первый раз вижу, чтобы драйвер контроллером работал!\"

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: Не и зану-у-уда! :))
7 hrs
  -> на том и стоим! Спасибо!

agree  Maya Gorgoshidze: Кто сказал, что Вы зануда? :)
17 hrs
  -> это я кокетничаю ! :-) Спасибо!

agree  nuclear: Ну, если уж занудствовать - то не "регулятор, иногда именуемый модным словом контроллер", а "регулятор, который иногда путают с контроллером"... См. добавленный комментарий, плз. :-)
23 hrs
  -> Категорически согласен с Вашим замечанием. путаница происходит от глагола "control": управлять (у нас часто переводят: контролировать) Англоязычные могут позволить себе такую роскошь, как Controller, мы же обязаны называть вещи "своими именами".
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
контроллер уставок или контроллер, срабатывающий по уставкам>>


Explanation:
controller - он и есть контроллер
setpoint - уставка, задаваемое значение параметра, при достижении которого происходит автоматика (контроллер) выполняет какие-либо действия по заданному алгоритму (отключить, выдать сигнал, ограничить и т.д.) В зависимости от того, к чему относится actual, это можно перевести как контроллер, задающий реальные значения уставок срабатывания какой-либо другой автоматики (такие схемы есть),
либо как контроллер, срабатывающий по реальным уставкам (такие тоже)... Маловато контексту....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 2 mins (2004-03-30 13:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

To Nikolay Muraviev:
Занудствовать так занудствовать:) :
регулятор и контроллер - вещи разные. У вас в компьютере, например, нет регулятора жесткого диска, а есть его контроллер. Терморегулятором, например, можно назвать и реостат (один, без всякой автоматики). При этом управляться регулятор может достаточно продвинутым контроллером - логической схемой. Алгоритмы работы регулятора могут переключаться при достижении определенных уставок. Надеюсь, что не удивлю вас, если скажу что temperature regulator - не безобразная калька с русского, а технически правильное название регулятора температуры вполне нативными технически подкованными индивидумами. Если удивлю - можете проверить :). Действительно, регуляторы иногда называют словом controller - и это не ошибка, но только в тех случаях когда это оправдано контекстом. В общем, запад есть запад, регулятор есть регулятор, а контроллер есть контроллер...

nuclear
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: как для меня, так звучит убедительно
41 mins
  -> :) thanks

agree  mikhailo: actual - факт, setpiont - задание контролируются термометром привязанным к контроллеру который в зависимости от соотношения ф/з отрабатывает по программе.
58 mins
  -> thanks

neutral  Nikolai Muraviev: все-таки в АСУТП controller прежде всего регулятор. Хотя можно и так назвать...
20 hrs
  -> согласен, и когда знаю, о чем речь - допустим, АСУТП и какова точно функция - использую "регулятор". Здесь, увы, ситуация несколько иная :).

agree  Victor Sidelnikov: Согласен, сам хотел дать подобный ответ. Но кажется, здесь можно было бы не прислоняться слишком близко к тексту, м.б. по простому - задатчик температуры (фактически так и есть)
1 day15 mins
  -> опять же, трудно поспорить. Спасибо :)

agree  MStrans
1 day17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: