KudoZ home » English to Russian » Environment & Ecology

traps & tricks

Russian translation: Осторожно: мины!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:32 Mar 14, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
English term or phrase: traps & tricks
Добрый день,

Еще несколько вещей, на которые моего жалкого мозга не хватает.

Как можно назвать раздел, в котором даются конкретные советы, как не попасть в неприятную ситуацию, вероятность которой при выполнении данного проекта весьма и весьма высока.

Для меня осложняется это тем, что хочется такого яркого, краткого и звучного выражения как в английском.
Natalia Elo
Germany
Local time: 05:19
Russian translation:Осторожно: мины!
Explanation:
Пытался поймать свою фантазию, но полет ее был неудержим...;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-14 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Путеводитель по минному полю

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-03-14 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вот что еще придумал:

маленькие хитрости

маленькие секреты
Selected response from:

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 06:19
Grading comment
Я остановилась на "Как избежать скрытых ловушек", выбираю этот ответ, потому что именно "Путеводитель по минному пол" (ах как хочется так и написать:))) привел меня к этому решению. Благодарю всех за помощь, в моей, уже наполовину квадратной, голове ничего подобного и близко бы не нашлось сегодня.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4полезные советы
erika rubinstein
4Caveat Emptor (Buyer Beware)The Misha
3 +1ловушки и подвохи
koundelev
2 +1Как не стать жертвой обмана
Smantha
3Осторожно: мины!
Valery Kaminski
3разводы / кидняки / заманухи
Zamira*****
3(Возможные) казусы и коллизии (каверзы)
Yuri Smirnov
3Проблемы и решенияBragarnyk
2 +1Возможные проблемы и пути их решения
Nik-On/Off
3подводные камни
Mikhail Yanchenko


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Возможные проблемы и пути их решения


Explanation:
начнем-с :)

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LocalKit: можно даже купировать до "Проблемы и их решения"
3 mins
  -> ага, спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ловушки и подвохи


Explanation:
...

koundelev
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bragarnyk
3 mins
  -> Спасибо!

neutral  erika rubinstein: Вы оба раза одно и тоже написали. А где трикс?
10 mins
  -> Читайте, и обрящете...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Проблемы и решения


Explanation:
***Это должен знать каждый***
***Ловушки и фокусы***
хотя и ярче, но не как-то не серьезно

Bragarnyk
Ukraine
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
полезные советы


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

Советы и подразумевают выходы из ловушек.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2007-03-14 11:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

Необязательно дословно. Это же заголовок!

erika rubinstein
Local time: 05:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Возможные) казусы и коллизии (каверзы)


Explanation:
Just another idea.

Yuri Smirnov
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подводные камни


Explanation:
как вариант

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
разводы / кидняки / заманухи


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-14 11:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Осторожно:лохотрон!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-14 11:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

в принципе после "осторожно" можно употребить любой из вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-14 11:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Уголок Остапа Бендера

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-14 11:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

если ярко, то можно опять же "Лохотрон (другие варианты) не пройдет!"

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-03-14 12:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Сучки и задоринки" :))

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-14 12:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ "О сучках и задоринках"

Zamira*****
Russian Federation
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Особенно уголок Остапа нравится, но боюсь, что не поймут:))

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Caveat Emptor (Buyer Beware)


Explanation:
Have you though of skipping the translation all together? In US practice Caveat Emptor is a standard way to denote a consumer warning which in most cases does not need any additional explanations. In your case you could give the translation from Latin in footnotes, something like Покупатель, будь осторожен. It also has the benefit of sounding sofisticated and refined which may be the case.

The Misha
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Как не стать жертвой обмана


Explanation:
или:
Не попадитесь на крючок!

Smantha
Israel
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova
17 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Осторожно: мины!


Explanation:
Пытался поймать свою фантазию, но полет ее был неудержим...;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-03-14 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Путеводитель по минному полю

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-03-14 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Вот что еще придумал:

маленькие хитрости

маленькие секреты

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Я остановилась на "Как избежать скрытых ловушек", выбираю этот ответ, потому что именно "Путеводитель по минному пол" (ах как хочется так и написать:))) привел меня к этому решению. Благодарю всех за помощь, в моей, уже наполовину квадратной, голове ничего подобного и близко бы не нашлось сегодня.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search