English: efficiency bonusRussian translation: [специальная] премия за эффективность KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | efficiency bonus | | Russian translation: | [специальная] премия за эффективность | | Entered by: | Olga Arakelyan |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / ДВС | | English term or phrase: efficiency bonus | Stipulated NOx limit for 4-stroke lean-burn spark ignition engines will increase the fuel
consumption of the engine and decrease the temperature of the flue gas. Hence the
consequences are:
- a lower total energy efficiency of the CHP (Combined Heat and Power) plant
- higher emissions of CO2 and other unburned emission components (CO, VOC, etc.).
- Engines fired with renewable energy sources (such as bio-gas, bio-oils, etc.) have not
been considered.
- No efficiency bonus is granted to the engine driven power plant, althought a higher
efficiency results in a lower fuel consumption and hence in a lower level of greenhouse
gas emissions.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести этот efficiency bonus. Мой вариант перевода пока меня не очень устраивает. Гугл тоже не особенно помог пока. |
| | Clarification request(s) and responseLevan Namoradze: 6:25am Aug 27, 2007: Коллеги, какая к черту тут премия?!!! Levan Namoradze: 6:32am Aug 27, 2007: балл (тот же бонус) за эффективность. Levan Namoradze: 6:33am Aug 27, 2007: Лучше уж "балл" (тот же "бонус") эффективности Olga Arakelyan: 7:13am Aug 27, 2007: Вообще весь текст про соответствие ДВС требованиям Киотского Протокола по экологии и все такое. Поэтому пока, мне так кажется, логичнее всего и понятнее всего в моем случае будет ответ "премия за эффективность". Думаю, это действительно премия владельцам этих самых СНР за применение новых стационарных двигательных установок. Или все-таки за повышение эффективности? Levan Namoradze: 7:17am Aug 27, 2007: Ольга, я первым в Грузии перевел Киотский Протокол (кстати, плохо - был или 97 или 98 год). Ну не премия это. :-) Olga Arakelyan: 7:20am Aug 27, 2007: Тогда что, в самом деле что ли бонусы? Не люблю я это слово. Вообще не люблю в переводах нерусские слова оставлять. Levan Namoradze: 7:21am Aug 27, 2007: Согласен. (Дополнительный) Балл. George Koundelev: 7:21am Aug 27, 2007: мы ещё "компенсацию" не применяли Natalia K: 7:23am Aug 27, 2007: А почему балл? Это же в деньгах выражается. И почему премия не годится? ИМХО, у этого слова разные оттенки смысла есть. Например, страховая премия - это просто выплата, к Нобелевской премии никакого отношения не имеет :-) Natalia K: 7:24am Aug 27, 2007: А почему балл? Это же в деньгах выражается. И почему премия не годится? ИМХО, у этого слова разные оттенки смысла есть. Например, страховая премия - это просто выплата, к Нобелевской премии никакого отношения не имеет :-) Olga Arakelyan: 12:15pm Aug 27, 2007: Еще раз изучила все, что нашла в интернете, все ссылки, все версии и сравнила со своим текстом. Может конечно, это и бонус, и балл, но к моему конкретному тексту премия за эффективность как-то логичнее получается. Всем спасибо, в какой-то мере все равно все овтеты пригодились в контексте. Жаль, что очки не делятся, а то бы я вам всем бы дала по максимуму.
|
|
| | [специальная] премия за эффективность | Explanation: http://www.dbresearch.com/PROD/DBR_INTERNET_EN-PROD/PROD0000...
Как я понимаю, это одна из разновидностей специальных премий, которые выплачиваются за использование альтернативных источников энергии.
In order to boost the use of energy crops and forest wood in
energy production, a bonus has been introduced for fuels made
from renewable raw materials: 6 cents/kWh for up to 500 kW and
4 cents/kWh for up to 5 MW.
Power generation by means of combined heat and power (CHP)
is considered particularly efficient. Therefore, a CHP bonus
(efficiency bonus) of 2 cents/kWh has been introduced for plants
with a maximum capacity of 20 MW.
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2007-08-26 20:00:29 GMT) --------------------------------------------------
ИМХО, это премия не за "повышение эффективности" (типа, хорошо работали, повысили эффективность и получили премию), а просто стандартное название премии, которую получают все владельцы CHP, потому что CHP считаются особенно эффективными.
-------------------------------------------------- Note added at 11 час (2007-08-27 06:19:44 GMT) --------------------------------------------------
Скорее даже, премия за производительность |
| Selected response from: Natalia K Russian Federation
| Note from asker to answererСпасибо. Ваша версия мне показалась наиболее логичной и подходящей для моего случая. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
6 mins confidence:   |
| увеличение эффективности
Explanation: ?
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-08-26 18:35:12 GMT) --------------------------------------------------
ну или может увеличение КПД
| | Notes to answerer
Asker: Я так поняла, что здесь имеется ввиду совсем другое. КПД ведь никто никому не дает, его вырабатывают. А здесь granted efficiency bonus. Мой теперешний вариант - "надбавки за эффективность". Но он тоже очень натянутый.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
35 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |