KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

US$ XXX shares

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:27 Jun 23, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: US$ XXX shares
In 2003 the Group disposed of treasury shares with the gain of US$ XXX shares.
Tati2505
Advertisement


Summary of answers provided
3 +4aktsii na xxx dollarov SShA
Andrey Rykov


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
us$ xxx shares
aktsii na xxx dollarov SShA


Explanation:
Ukazatel valuty chasto pishetsya pered summoy.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2005-06-23 09:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Uv. Asker, neuzheli trudno uzat kontext srazu? Vy by sekonomili vremya mnogih lyudey...

Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 07:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Если взять только фразу, то перевод точно такой, как Вы предложили, но в контексте всего предложения такой перевод не подойдет. Речь идет о собственных акциях, которые ранее были выкуплены у третьей стороны, а в 2003 году были размещены с получением дохода ,,,, (непонятная фраза), то ли доход в долларах, то ли в акциях.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Taguiltsev
6 mins
  -> Thank you!

agree  Maya Gorgoshidze
35 mins
  -> Thank you!

agree  Svetlana Chekunova
1 hr
  -> Thank you!

agree  Volha K: только "на сумму" xxx USD
1 hr
  -> Thank you, you're quite right!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Если взять только фразу, то перевод точно такой, как Вы предложили, но в контексте всего предложения такой перевод не подойдет. Речь идет о собственных акциях, которые ранее были выкуплены у третьей стороны, а в 2003 году были размещены с получением дохода ,,,, (непонятная фраза), то ли доход в долларах, то ли в акциях.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search