21:45 Aug 29, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Baryshnikova Russian Federation Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | на домашнем хранении |
| ||
3 | сейфовый депозитарий (с системой двух ключей) |
| ||
1 | хранящийся дома (в домашних условиях) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
хранящийся дома (в домашних условиях) Explanation: судя по всему, речь о том, что для обеспечения какой-то операции камень должен в качестве залога (или просто в качестве гарантии) перемещен в то место, откуда его можно извлечь в соответствии с ранее оговоренными условиями |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на домашнем хранении Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сейфовый депозитарий (с системой двух ключей) Explanation: Насколько мне удалось понять, "holding house" - это малоупотребительный в англоязычных странах синоним "safe deposit house/company": ================= The consignment is in Amsterdam, in a safe deposit house. ... This is verifiable on the website of the holding house... ================= http://tinyurl.com/ko2tx В июне того же года банкир открыл в Нью-Йорке первое в мире сейфовое хранилище — Safe Deposit Company of New York. Услуга оказалась востребованной, и к концу века в Новом и Старом Свете действовали уже сотни сейфовых депозитариев. В последующие годы стены банков становились все толще, замки все сложнее, но изящная система «двух ключей» в целом оставалась неизменной. =============== http://www.cofe.ru/Finance/russian/10/215.htm Компания-депозитарий. Хранилище фин. инструментов. Компания, образованная для предоставления постоянных услуг по хранению ценных бумаг, завещаний, страховых полисов, ювелирных изделий, др. представляющих ценность документов и вещей. =============== Посмотрите эти ссылки. Вообще, логично предположить, что система двух ключей менее предпочтительна в плане надежности. -------------------------------------------------- Note added at 1 day10 hrs (2006-08-31 08:43:38 GMT) -------------------------------------------------- БОЛЕЕ предпочтительна в плане надежности и делает доступ к valuables более сложным, что не устраивает автора письма |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.