KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

Manager Quality Policy and Systems

Russian translation: менеджер по политике и системам качества

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Manager Quality Policy and Systems
Russian translation:менеджер по политике и системам качества
Entered by: Michael Kislov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:32 Oct 26, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Manager Quality Policy and Systems
Manager Quality Policy and Systems
Пожалуйста, помогите перевести. это заголовки авторов документа по контролю качества

вариант: менеджер в области политики управления качеством ( а системы куда деть?)
Заранее спасибо.!
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 14:15
менеджер по политике и системам качества
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-26 10:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

или политике в области качества,
или политика при управлении качеством

лучше просто "политике качества"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-26 10:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

у них пишется сначала должность, потом название отдела или функции
Selected response from:

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 15:15
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3менеджер по политике и системам качества
Michael Kislov
3 +3Политики и системы, обеспечивающие компетентность менеджеров
Zamira*****
4 -1Менеджер по разработке систем контроля качества
Zoya Delerm-Shapkina
1 -1правила/регламент и системы управления качеством для менеджеров
Igor Blinov


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
manager quality policy and systems
Политики и системы, обеспечивающие компетентность менеджеров


Explanation:
-

Zamira*****
Russian Federation
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 429
Notes to answerer
Asker: Я бы согласилась с Вашей трактовкой - она верна с точки зрения грамматики, но все-таки мне кажется, что здесь идет речь именно о должности и функциях разработчиков документа, т.к. вначале стоит :name, затем: function - и напротив трех фамилий: Quality Systems Auditor Manager Quality Auditing Manager Quality Policy & Systems

Asker: Прошу прощения, не поставила запятые. выглядело так: Quality Systems Auditor , Manager Quality Auditing , Manager Quality Policy & Systems


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Boyko: Политика и системы
8 mins
  -> спасибо

agree  xxxcollie jones
27 mins
  -> спасибо

agree  Natalia Kasparova: безусловно, только ,пронципы и методы, чтобы звучало более по-русски/У меня не совсем по-русски получилось - принципы. Я в курсе - Policies, но их эти Policies, нельзя оставлять как есть, на мой взгяд, особенно во множественном числе, если только это не о
27 mins
  -> спасибо, я бы оставила как у себя, так как "политики" - это внутренние корпоративные документы, которые можно пощупать руками :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
manager quality policy and systems
менеджер по политике и системам качества


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-26 10:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

или политике в области качества,
или политика при управлении качеством

лучше просто "политике качества"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-26 10:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

у них пишется сначала должность, потом название отдела или функции

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 203
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zamira*****: Если бы было "quality policy and systems manager", то тогда ваш пеервод был бы верен.
5 mins

agree  Katia Gygax
50 mins

agree  Iren Dragan
2 hrs

agree  Vladimir Shelukhin: Абсолютно точно. Всего-то и надо было, что посмотреть, откуда аскер взял эту странную конструкцию.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
manager quality policy and systems
Менеджер по разработке систем контроля качества


Explanation:
объединяя воедино

Zoya Delerm-Shapkina
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Shelukhin: А разработка там откуда взялась? Ну как предприятие является системным интегратором, и никаких систем не разрабатывает?
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
manager quality policy and systems
правила/регламент и системы управления качеством для менеджеров


Explanation:
мы, переводчики, повседневно сталкиваемся с недомолвками, косноязычием и просто ошибками в оригинале. Но кое-кто готов просто "подсунуть" удобную трактовку, и сдать текст - меня среди них не ищите

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 550

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vladimir Shelukhin: «Мы, переводчики» к тому же иногда интересуемся, откуда у диких конструкций ноги растут. В данном случае — отсюда: http://www.jigsaw.com/id82534_d80/unilever_hpc_usa_it_is_com...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 27, 2007 - Changes made by Michael Kislov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search