KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

settlement request

Russian translation: запрос на осуществление расчетов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Nov 3, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / CHAPS
English term or phrase: settlement request
The CHAPS system sends a settlement request to the Bank of England.
По смыслу просьба осуществить расчеты по переводу, т.е. дебетовать один счет и кредитовать другой. Хочется сказать покороче.
Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 00:42
Russian translation:запрос на осуществление расчетов
Explanation:
.
Selected response from:

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 00:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1см. ниже
Chibis
4запрос на осуществление расчетов
Iren Dragan
3клиринговое требование
Anton Konashenok


Discussion entries: 9





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
запрос на осуществление расчетов


Explanation:
.

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 223
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
клиринговое требование


Explanation:
...или клиринговый запрос.

Ссылки в сети есть, хотя немногочисленные.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 23:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
У меня два варинта
1. авторизационный запрос / запрос на авторизацию
2. запрос эквайеру (в данном случае BoE)

Техника процесса: BoE является банком-эквайром и выполняет в данном процессе функции хост-процессора (Host Processor). «Settlement request», который BoE получает – это авторизационный запрос, который посылается точкой обслуживания для проверки платежеспособности клиента и блокирования необходимой суммы на счету клиента в банке-эмитенте.

см. цитаты и ссылки по теме:

"...A payment is entered into the CHAPS system by settlement bank A by sending a payment message to the SWIFT network on behalf of its customer. SWIFT intercepts the payment message, places it in an internal queue and copies part of the payment data to the BoE as a settlement request. In processing the settlement request the BoE’s RTGS processor has processed the settlement request, it verifies that the sending bank has enough funds in its account to honour the payment, debits its settlement account, credits the receiving bank's settlement account and returns a positive response to SWIFT. This positive response causes SWIFT to remove the payment message from its internal queue. SWIFT then sends the payment message to the receiving settlement bank together with an additional authentication code as evidence of settlement at the BoE. Each CHAPS transaction is settled individually and immediately. Subject to funds being available within the settlement bank's account, the settlement process takes around 60 seconds..."
http://www.mmc.gov.uk/inquiries/ref2005/banking/working_pape...

"...Клиенты могут использовать свои карты, чтобы расплатиться за приобретение товара или услуги, или чтобы снять наличные деньги со счета через любое устройство или точку обслуживания, подключенные к любому банку-участнику карточной системы, выступающему как эквайр (Acquirer). Любая транзакция начинается с авторизационного запроса, который посылается точкой обслуживания, проводится банком-эквайром через карточную систему к банку-эмитенту карты держателя с целью проверки платежеспособности клиента и блокирования необходимой суммы на счету клиента в банке-эмитенте, пока не произойдет окончательный расчет..."
http://www.smartvista.ru/issuer_processing.shtml

Еще пара ссылок:
http://dom.bankir.ru/showthread.php?t=74505
http://money.howstuffworks.com/atm5.htm



Chibis
Russian Federation
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо, но это --Authorization request

Asker: Ссылка, которую Вы привели, мне показалась очень интересной.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leanida: авторизационный запрос
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search