GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Mar 10, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Tovbin United States Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
подход по отношению к ним Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
интерпретация, классификация, подход к определению/относить к какому-либо классу, определять Explanation: В данном примере я бы использовала разные термины в зависимости от контекста. К примеру, maturity treatment - интерпретация срока до погашения или подход к определению срока до погашения, treatment for liquidity purposes - классификация по критерию ликвидности или использование в целях расчета ликвидности и т.п. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
учет,отражение в учете Explanation: А Maturity treatment - по идее, учет сроков погашения/существования |
| |||||||||||||||||||||||||
20 mins confidence:
36 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |