KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

Hold Point, Witness Point

Russian translation: приостановка, освидетельствование

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Hold Point, Witness Point
Russian translation:приостановка, освидетельствование
Entered by: Zoya Nayshtut
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:00 Apr 5, 2008
English to Russian translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: Hold Point, Witness Point
The Unit Rates shall include for complying with all 'Hold Points', 'Witness Points' etc required by the Project Inspection and Test Plans (ITPs) and any corrective actions arising there from.
assiya
приостановка, освидетельствование (см. ниже пояснения)
Explanation:
У Климзо в книге "Ремесло технического переводчика":

Hold Point - ПРИОСТАНОВКА - В документах так обозначается момент времени, когда работа приостанавливается и может быть продолжена только с разрешения представителя отдела контроля качества заказчика.

Witness Point - ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ - В документах так обозначается момент времени, когда производитель работ измвещает отдел контроля качества заказчика о необходимости присутствия его представителя в назначенное время для наблюдения за определенной операцией: если представитель в назначенное время не является, работа может быть продолжена.
Selected response from:

Zoya Nayshtut
Russian Federation
Local time: 11:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2приостановка, освидетельствование (см. ниже пояснения)
Zoya Nayshtut
4точка задержки/точка освидетельствования
Alexander Kondorsky
3Испытания с приостановкой работ / Засвидетельствованные испытанияNurzhan KZ
2точки остановки, точки присутствияEnote


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hold point, witness point
точки остановки, точки присутствия


Explanation:
Смысл - это для контроля этапов выполнения проекта. Точка останова значит - если выполнение некого этапа не проверено с надлежащим документированием, то дальнейшие работы приостанавливаются. Точка присутствия - работа выполняется/проверяется в присутствии представителя заказчика

Enote
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nurzhan KZ: точки?
2 hrs
  -> да, точки криво, лучше пункты
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hold point, witness point
Испытания с приостановкой работ / Засвидетельствованные испытания


Explanation:
Предлагаю вот это. Вопрос обсуждался здесь не раз.... Поищите в архиве...

Смысл - Hold Point: какая-то часть работы завершена, и надо провести проверку/испытание и зовут Заказчика. Пока Заказчик не освидетельствует, работы не могут возобновляться.
Witness Point: тоже что Hold Point, но здесь присутствие Заказчика "условно" не обязательно (т.е. он может позвонит и сказат, что не сможет быть там), и они могут сами провести что надо и продолжают дальше.

HOLD POINTS
Hold points are critical tasks in manufacturing and testing whereby Vendor shall advise the Company Representative fifteen working days in advance so that the task can be witnessed. The Vendor cannot proceed with work past the hold point without witness by the Company Representative.
WITNESS POINTS
Witness points are critical tasks in the manufacturing and testing of the transmitters. FAT procedures shall be supplied before testing. Vendor shall advise the Company Representative fifteen working days in advance so that the task can be witnessed by the Company Representative. The Vendor cannot proceed with work past the witness point without witness by the Company Representative unless the Company Representative cannot attend.


Nurzhan KZ
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in KazakhKazakh
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enote: тут не обязательно испытания. Если Hold Point после изготовления котлована под фундамент, то чего там испытывать?
53 mins
  -> или "проверки". обычно ITP готовятся для механических работ, а не для строительных....
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hold point, witness point
приостановка, освидетельствование (см. ниже пояснения)


Explanation:
У Климзо в книге "Ремесло технического переводчика":

Hold Point - ПРИОСТАНОВКА - В документах так обозначается момент времени, когда работа приостанавливается и может быть продолжена только с разрешения представителя отдела контроля качества заказчика.

Witness Point - ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ - В документах так обозначается момент времени, когда производитель работ измвещает отдел контроля качества заказчика о необходимости присутствия его представителя в назначенное время для наблюдения за определенной операцией: если представитель в назначенное время не является, работа может быть продолжена.

Zoya Nayshtut
Russian Federation
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: пожалуй, с формулировками Климзо соглашусь :) хотя момент времени - не совсем то. Лучше, наверно, будет этап работ
2 hrs
  -> А я соглашусь с Вами по поводу этапа работ :)

agree  Nurzhan KZ: да, так лучше
3 days38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hold point, witness point
точка задержки/точка освидетельствования


Explanation:
это термины из международного стандарта по контролю качества

Alexander Kondorsky
Russian Federation
Local time: 10:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 19, 2008 - Changes made by Zoya Nayshtut:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 5, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search