KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

subpena

Russian translation: вызов в суд

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Apr 24, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: subpena
Purpose of subpena is to discover evidence, not to prove pending charge
Marina Serbina
Local time: 16:26
Russian translation:вызов в суд
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2008-04-24 19:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

А в чем проблема?
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 16:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5вызов в суд
Yuri Smirnov
4 +3повестка о явке в суд (под страхом наказания или штрафа в случае неявки)
Vasilova
2 +2typo?
Valery Kaminski


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
вызов в суд


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2008-04-24 19:03:17 GMT)
--------------------------------------------------

А в чем проблема?

Yuri Smirnov
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yury Arinenko: Действительно, в чем?
1 hr
  -> Спасибо

agree  koundelev
3 hrs
  -> Спасибо

agree  alvish
5 hrs
  -> Спасибо

agree  irinachamritski
5 hrs
  -> Спасибо

agree  A-lexx: Хороши оба варианта: "вызов в суд" и "повестка о явке в суд "
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
typo?


Explanation:
subpOena? -повестка, вызов в суд

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Ibrahimova
39 mins
  -> Спасибо!

neutral  Yury Arinenko: необязательно typo, так тоже возможно
1 hr
  -> Да, я посмотрел уже. Раньше не встречал, да и не во всех словарях 'subpena' присутствует.

agree  Vladimir Dubisskiy: повестка в суд
10 hrs
  ->  Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
повестка о явке в суд (под страхом наказания или штрафа в случае неявки)


Explanation:
subpena = subpoena см. Lingvo 12


    Reference: http://www.bartleby.com/68/6/5806.html
Vasilova
Ukraine
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: именно "повестка в суд"
10 hrs

agree  Angela Greenfield: да, и именно под страхом наказания. Предназначена для свидетелей и др. участников процесса, которые без такого своеобразного "стимула" добровольно не придут.
17 hrs

agree  A-lexx: Хороши оба варианта: "вызов в суд" и "повестка о явке в суд "
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search