KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

custody of assets

Russian translation: доверительное хранение активов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:custody of assets
Russian translation:доверительное хранение активов
Entered by: Veronika LIvshits
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:38 Jan 30, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / stock-market
English term or phrase: custody of assets
asset custody/ custody of assets - Услуга, предоставляемая банками
также на рынке ценных бумаг - custody of securities.
помогите, пожалуйста разобраться, нигде не могу найти точного определения этих услуг: то ли это просто ответственное хранение, то ли доверительное управление
Большое спасибо!!!
Oxana Snyder
United States
Local time: 09:45
доверительное хранение активов
Explanation:
В качестве предположения.

Из Лингво:
банк. доверительное [кастодиальное] хранение (в контексте банковских агентских услуг: услуга, включающая в себя хранение определенных активов и некоторые функции по управлению ими, такие как инкассирование доходов по хранящимся активам, напр., в случае ценных бумаг, или купля/продажа активов; в отличие от " safekeeping", подразумевающего только собственно хранение))
Selected response from:

Veronika LIvshits
Russian Federation
Local time: 17:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5доверительное хранение активовVeronika LIvshits
5Депонирование/на хранениеxxxDenis Chens
4обеспечение безопасности активов
Alexander Ryshow


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
обеспечение безопасности активов


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
доверительное хранение активов


Explanation:
В качестве предположения.

Из Лингво:
банк. доверительное [кастодиальное] хранение (в контексте банковских агентских услуг: услуга, включающая в себя хранение определенных активов и некоторые функции по управлению ими, такие как инкассирование доходов по хранящимся активам, напр., в случае ценных бумаг, или купля/продажа активов; в отличие от " safekeeping", подразумевающего только собственно хранение))

Veronika LIvshits
Russian Federation
Local time: 17:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Khazin
12 mins
  -> Спасибо!

agree  protolmach
27 mins
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  val_legrand
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Депонирование/на хранение


Explanation:
Custody account (Депонирование) - передача физическим или юридическим лицом финансовых средств или других ценностей на хранение в банк. Банк только хранит ценности, но не использует их в качестве капиталовложений клиента.
Account (Счет)- как правило, американские брокеры открывают своим клиентам счета следующих типов: Cash (без предоставления брокерского кредита), Margin (с возможностью предоставления брокерского кредита и, соответственно, с возможностью проведения сделок типа "продажа без покрытия" и "покупка с плечом"), Option (для торговли опционами), Custody (по доверенности - например, в пользу несовершеннолетних), IRA (пенсионный), Joint (совместный) и т.п.

The stocks/certificates are to be delivered to our custody account
Акции/сертификаты должны быть переданы на хранение на наш счет

xxxDenis Chens
Russian Federation
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2009 - Changes made by Veronika LIvshits:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search