KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

Risks related to home country of the person the bank is exposed to;

Russian translation: риски, которым подвергается банк, в стране проживания клиента

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Risks related to home country of the person the bank is exposed to;
Russian translation:риски, которым подвергается банк, в стране проживания клиента
Entered by: ankam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:45 Feb 8, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Risks related to home country of the person the bank is exposed to;
Risks related to home country of the person the bank is exposed to;

Перечень рисков, которым подвергается Банк.
Marina Serbina
Local time: 21:52
риски, которым подвергается банк, в стране проживания клиента
Explanation:
Объяснений не требуется - это чистое редактирование.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-08 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

1. Англичане свободно обращаются с запяыми. Читайте: risks, related to home country of the person, the bank is exposed to. Тогда ясно - банк подвергается рискам, в данном случае, страновым рискам. 2. Person лучше переводить как "клиент", для банка все лица, с которыми они работают, клиенты. Be exposed to risks - это совершенно нормально. А вот be exposed to a person в смысле зависить от кого-либо - это ненормально, для этого в английском языке есть другие средства.
Selected response from:

ankam
Russian Federation
Local time: 21:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5риски банка в стране проживания лица, от которого банк зависит
Yury Arinenko
5риски, которым подвергается банк, в стране проживания клиентаankam
4риски банка, связанные со страной проживания лица, от которого зависит банк
Karen Sughyan


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
risks related to home country of the person the bank is exposed to;
риски банка в стране проживания лица, от которого банк зависит


Explanation:
Немного неуклюже, но короче не скажешь

Yury Arinenko
Local time: 20:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
risks related to home country of the person the bank is exposed to;
риски банка, связанные со страной проживания лица, от которого зависит банк


Explanation:
The bank has an exposure risk related to a person or a group of persons, who may be affected by country risks (political, economic, etc.)

Karen Sughyan
Armenia
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
risks related to home country of the person the bank is exposed to;
риски, которым подвергается банк, в стране проживания клиента


Explanation:
Объяснений не требуется - это чистое редактирование.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-08 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

1. Англичане свободно обращаются с запяыми. Читайте: risks, related to home country of the person, the bank is exposed to. Тогда ясно - банк подвергается рискам, в данном случае, страновым рискам. 2. Person лучше переводить как "клиент", для банка все лица, с которыми они работают, клиенты. Be exposed to risks - это совершенно нормально. А вот be exposed to a person в смысле зависить от кого-либо - это ненормально, для этого в английском языке есть другие средства.

ankam
Russian Federation
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yury Arinenko: Как раз объяснение и не помешало бы. Хотелось бы понять, откуда взялся клиент, и каким образом слово exposed перебежало от лица к стране.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2009 - Changes made by ankam:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 8, 2009:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search