Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase:3Q
The company reported a 3Q revenue decline of 11% to $1.9 billion. Компания заявила, что рост прибыли в 3м квартале снизился на 11%, до 1.9 миллиардов
долларов. (Тематика фондового рынка)
Tatiana Nefyodova: "Gevis! Просьба к Вам как к поборнику чистоты русского языка: пожалуйста, обоснуйте выделение запятыми слова "вообще" в Вашей фразе "Её, вообще, понять можно?". Спасибо."
А Вы, уважаемая, к чужим запятым не придирайтесь, а следите-ка лучше за своей орфографией. Мои запятые понять суть сказанного не мешают. Но поскольку Вы таки не поняли, поясняю ещё раз:
Потешаясь на чужими мелкими ошибками, неплохо не делать своих, грубых. По крайней мере в той самой фразе, в которой Вы на эти самые чужие ошибки указываете.
Для справки:
Грубой считается такая ошибка, которая вызывает замешательство носителя языка и непонимание им смысла написанного хотя бы в течении нескольких секунд.
Понятие "прибыль" в случае с компанией, положим, может переводиться и как income, и как profit, и как earnings, и как margin, as the case may be. Чтобы не вступать в продолжительную дискуссию на эту тему, предлагаю остаться при своих мнениях. Не возражаете?
Ну положим в случае компании "прибыль" это все-таки "profit" а не "income". Да впрочем и в случае частного лица тоже, просто с компанией более очевидно.
Victory1305, revenue - это "не прибыль". Прибыль - это income, а revenue - это выручка.
Далее: на 11% (запятая не нужна) до 1,9 (а не 1.9 - в русском языке целое отделяется от дробного запятой, а не точкой) миллиардА или млрд. (а не миллиардОВ) долларов.
3Q пишут там, где важна именно скорость подачи информации, например, в ленте Доу Джонса, где информацию стараются подать в течении нескольких секунд после её раскрытия соответствующими статистическими агенствами: там у оператора просто нет времени набирать "третий квартал." Соответственно, 3Q допусимо оставить в переводе той самой ленты в случае если, опять-таки важна скорость (и она оценивается в секундах), но если у Вас есть чуть больше времени, то предпочтительней всё-таки написать так, чтобы перевод могло понять как можно большее число людей, а не только трейдеры торгующие по новостям. :)
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +5
3q
3-й квартал
Explanation: ну так и есть
Helg Ukraine Local time: 19:10 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 83