KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

deed of inheritance

Russian translation: договор наследования

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deed of inheritance
Russian translation:договор наследования
Entered by: Marina Aleyeva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:04 Jun 26, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: deed of inheritance
After the Customer's death, the Bank may demand the submission of a certificate of inheritance, letters testamentary or further documents required to clarify the entitlement to dispose; foreign language documents must be submitted in a German translation at the Bank's request. The Bank may waive the presentation of a certificate of insurance or letters testamentary if an official copy or a certified copy of the testamentary disposition (testament, ***deed of inheritance***) is submitted to the Bank along with the pertinent written statement of opening.

Заранее спасибо!
Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 23:09
договор наследования
Explanation:
При заключении договора на усыновление ребенка, в нотариальном порядке оформлять договор наследования усыновителя в пользу усыновленного им ребенка ...
www.hrm.ru/db/hrm/872188BC56AA2540C3256AAB004394E5/category...

Договор наследования, оформленный при посредничестве внука, через риэлторскую фирму ни признала ни одна судебная инстанция!
spletnichaet.narod.ru/piramida.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-26 19:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Также: договор о наследовании

От завещаний следует отличать договоры о наследовании, в которых одной из сторон является наследодатель, а другой - одно или несколько лиц, управомоченных на получение определенного имущества наследодателя после его смерти. В отличие от завещания, вступающего в силу лишь с момента смерти наследодателя, договор о наследовании обязывает стороны с момента его заключения и не может быть расторгнут в одностороннем порядке. Договоры о наследовании весьма подробно регламентированы законодательством ФРГ и Швейцарии; во Франции же они допускаются лишь как исключение в некоторых случаях, в частности между супругами.
http://www.ruspravo-rielt.ru/urist/st_01_016.html
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:09
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6договор наследования
Vladimir Pochinov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
договор наследования


Explanation:
При заключении договора на усыновление ребенка, в нотариальном порядке оформлять договор наследования усыновителя в пользу усыновленного им ребенка ...
www.hrm.ru/db/hrm/872188BC56AA2540C3256AAB004394E5/category...

Договор наследования, оформленный при посредничестве внука, через риэлторскую фирму ни признала ни одна судебная инстанция!
spletnichaet.narod.ru/piramida.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-06-26 19:13:48 GMT)
--------------------------------------------------

Также: договор о наследовании

От завещаний следует отличать договоры о наследовании, в которых одной из сторон является наследодатель, а другой - одно или несколько лиц, управомоченных на получение определенного имущества наследодателя после его смерти. В отличие от завещания, вступающего в силу лишь с момента смерти наследодателя, договор о наследовании обязывает стороны с момента его заключения и не может быть расторгнут в одностороннем порядке. Договоры о наследовании весьма подробно регламентированы законодательством ФРГ и Швейцарии; во Франции же они допускаются лишь как исключение в некоторых случаях, в частности между супругами.
http://www.ruspravo-rielt.ru/urist/st_01_016.html

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 204
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
22 mins

agree  Oleg Rudavin
30 mins

agree  Andrew Vdovin
9 hrs

agree  ilbe
10 hrs

agree  Inna
19 hrs

agree  Karusik
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search