KudoZ home » English to Russian » Finance (general)

debit entries

Russian translation: платежные документы на списание [со счета], дебетовые инструменты

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:debit entries
Russian translation:платежные документы на списание [со счета], дебетовые инструменты
Entered by: Marina Aleyeva
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:21 Jun 28, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: debit entries
Collection instructions
Issuing conditional credit notes upon presentation

If the Bank should already credit the equivalent value of cheques and ***debit entries*** before they are honoured, this is done upon the condition that they are honoured, and even if these ***papers*** are payable at the Bank itself. If the Customer should present other papers with instructions to procure the amount of a claim from a party liable to pay (for instance interest coupons), and the Bank issues a credit note for the amount, this is conditional upon the Bank receiving the amount. The condition also applies if the papers are payable at the Bank itself. If cheques or ***debit entries*** are not honoured or the Bank does not receive the amount from the collection instructions, the Bank cancels the conditional credit note. This happens irrespective of whether a statement of account has been issued in the meantime.

Спасибо!
Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 07:15
требования к списанию [со счета]
Explanation:
на вашем банковском счету дебет - это списание, а кредит - это начисление. чтобы не возникло разницы с бухгалтерским термином лучше переводить "списания".
а бумаги они потому, что чек - это тоже документ к списанию, а debit entries могут быть документы из страховых компаний о списании с вас премии за страхование жизни, например, счета за коммунальные услуги и т.п. еще это по-русски может называться "прямое платежное поручение".



Selected response from:

Alexander Shchekotin
Local time: 07:15
Grading comment
Спасибо большое! Использован этот вариант, хотя вариант Виктора тоже, видимо, подходит.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4дебетовая проводкаMarych
4требования к списанию [со счета]Alexander Shchekotin
4дебетовые инструменты
Victor Sidelnikov


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дебетовые инструменты


Explanation:
это финансовые обязательства, отлчающиеся от чека, например, вексели и т.д.

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 07:15
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
дебетовая проводка


Explanation:
смотри любой словарь экономической направленности :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-06-28 04:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

точнее, дебетовые проводки

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-06-28 04:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

ну раз paper, то тогда под дебетовой проводкой подразумевается, видимо, debit note = дебет-нота

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2004-06-28 09:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

пояснение: debit entry - это дебетовая проводка т.е. запись в в дебет счета главной книги. Основывается она на оправдательных документах, которыми являются платежные требования-поручения - чеки, векселя, дебет-ноты или дебетовые авизо и т.п. Они и имеются в виду под papers (источник - собственные знания, поэтому с примерами туговато).

Marych
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kudria: Согласна 100%
3 hrs
  -> Thank you, Natalia

agree  Sergei Tumanov
3 hrs
  -> Thank you, Sergei

agree  KLENA
5 hrs
  -> Thank you, KLENA

agree  Andrey Belousov
7 hrs
  -> Thank you, Andrey

neutral  Alexander Shchekotin: я бы argee, если бы речь шла о чистой бухгалтерии
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
требования к списанию [со счета]


Explanation:
на вашем банковском счету дебет - это списание, а кредит - это начисление. чтобы не возникло разницы с бухгалтерским термином лучше переводить "списания".
а бумаги они потому, что чек - это тоже документ к списанию, а debit entries могут быть документы из страховых компаний о списании с вас премии за страхование жизни, например, счета за коммунальные услуги и т.п. еще это по-русски может называться "прямое платежное поручение".






    Reference: http://www.google.com/search?q=debit+entries&hl=ru&lr=&ie=UT...
Alexander Shchekotin
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо большое! Использован этот вариант, хотя вариант Виктора тоже, видимо, подходит.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search