English: swoops down on one's preyRussian translation: naletaet na dobychu KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | swoops down on one's prey | | Russian translation: | naletaet na dobychu |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Folklore / folk legends | | English term or phrase: swoops down on one's prey | | The life of an Indian is like the wings of the air. That is why you notice the hawk knows how to get his prey. The Indian is like that. The hawk swoops down on his prey (кружит над своей жертвой?); so does the Indian. In his lament he is like an animal. For instance, the coyote is sly; so is the Indian. The eagle is the same. That is why the Indian is always feathered up; he is relative to the wings of the air. |
| | | naletaet na dobychu | Explanation: pritsa vysmatrivaet dobychu, a potom rezko brosaetsya vniz i hvataet ee |
| Selected response from:
Konstantin Kisin United Kingdom
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |