21:18 Mar 6, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: alla dunbar Local time: 04:45 | ||||||
Grading comment
|
служба по очистве и дезинфекции продуктов перед направлением на предприятия пищ.пром. Explanation: Если это сертифицировано Минсельхоз, то видимо, продукты на этапе направления на переработку (разделка,упаковка,взвешивани,пр.). Если бы вопрос касался готовой продукции, то было бы Минпищпром(или как-то еще). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сантехническая промышленность Explanation: В России, во всяком случае, такая существует - куча ссылок в Яндексе. Тем более раз говорится о насосах. А в данном контексте можно как-нибудь так: Насосы прошли сертификацию в минсельхозе США, гарантирующую их соответствие строгим требованиям, предъявляемым производителями санитарно-технического оборудования. Почему в скобках мясо и птица - надо смотреть по тексту. Может, это производители оборудования для мясоперерабатывающих производств. |
| ||||||||||||||||||||||
1 day 15 hrs confidence:
2 days 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |