KudoZ home » English to Russian » Food & Drink

crescent rolls

Russian translation: рогалик (кул.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crescent rolls
Russian translation:рогалик (кул.)
Entered by: Sveta Elfic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Mar 30, 2004
English to Russian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: crescent rolls
Опять картинки. Какое-то треугольное печенье, по-моему, в пачке.
Sveta Elfic
кул. рогалик
Explanation:
www.multitran.ru
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 11:17
Grading comment
Большое спасибо за помощь :)
Как это я пропустила это слово в Лингве!?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9кул. рогалик
Vladimir Pochinov
5 +7круассаны
Yuri Smirnov
4 +3crescent - это полумесяц. Печенье - рогалик
Sergey Strakhov


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
кул. рогалик


Explanation:
www.multitran.ru

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо за помощь :)
Как это я пропустила это слово в Лингве!?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Vardanyan
7 mins

agree  Dorene Cornwell
32 mins

agree  Galina Blankenship
1 hr

agree  trubadur
2 hrs

agree  Natalie
2 hrs

agree  Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 hrs

agree  Maya Gorgoshidze
15 hrs

agree  Margarita
17 hrs

agree  xxxkire
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
crescent - это полумесяц. Печенье - рогалик


Explanation:
И все:)

Sergey Strakhov
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Vardanyan
6 mins

agree  Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 hrs

agree  Vladimir Vaguine: Да, если это действительно печенье. И никаких "круассанов"!
1 day6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
круассаны


Explanation:
По-французски круассан (croissant), по-английски - crescent.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-03-30 15:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

... brioche f; Korean: 크르와상 (keureuwasang); Russian: круассан; Slovak:
rožok m; Spanish: cuerno m; Swedish: giffel. French. Noun. croissant f: a crescent. ...
wiktionary.org/wiki/Croissant

Или \"рожок\" (как по-словацки в примере выше).

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-30 15:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, я прошел по этой ссылке - и там прямо дается русский перевод \"круассан\". Чего и следовало ожидать.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-30 15:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Тьфу ты, сам не заметил, что в моей \"вырезке\" из сайта \"круассан\" уже есть.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-03-30 16:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

A propos \"вариантов\" круассан и рогаликЖ

Друзья мои, так это ведь одно и то же!

... французский завтрак известен всем — это croissant
(круассан, рогалик из слоеного теста) с ...
www.pmg-online.ru/food/paris.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-03-30 17:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

... булочка. Круассан - рогалик. Когда француз
пьет - не знаю, может и с утра тоже. ...
aversus.org/vihrevich/disc/vol5/328.html

... С чашкой кофе, шоколада или чая попробуйте
знаменитый \"круассан\" (слоеный рогалик). ...
www.travel-market.ru/tours/france.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-03-30 17:06:33 GMT)
--------------------------------------------------

Даже те, кто видят разницу между круассаном и рогаликом, признают, что они отличаются \"незначительно\":

\"...рогалик, он сдобный, а круассан вроде из слоеного теста делается. И если б мы все вещи, незначительно отличающиеся друг от друга, называли одинаковыми словами, хорош бы был наш великий и могучий...\"
http://forum.gotik.ru/literature/archive/90.htm


Yuri Smirnov
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Vardanyan
2 mins
  -> Спасибо

agree  Alex Pchelintsev
13 mins
  -> Спасибо

disagree  Dorene Cornwell: Croissants are usually layers of dough with butter. If these were croissants I think the label would say so. Crescent rolls may just be a yeasted dough formed in some crescent shape.
30 mins
  -> Thank you

agree  Sergei Tumanov
35 mins
  -> Спасибо

agree  Ol_Besh
1 hr
  -> Спасибо

agree  Natalie
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Alexander Alexandrov: Англо-рус. словарь по пищ пром-сти подтверждает (crescent roll), но и для croissant дает "рогалик". Словарь же Duboux дает для crescent и "рогалик" и "круассан".
6 hrs
  -> Спасибо

agree  Dimman: конечно, рогалик, но уже, увы, общепринято называть его круассаном
13 hrs
  -> Спасибо

agree  2rush
14 hrs
  -> Спасибо

neutral  Vladimir Vaguine: Не знаю... Те, кто хоть раз ел настоящий французский круассан (а все прочие такой же формы - всего лишь "рогалики", но никак не "круассаны") , подтвердят, что назвать "печеньем" его вряд ли возможно. А Света говорит о ПЕЧЕНЬЕ.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search