KudoZ home » English to Russian » Food & Drink

bag meal

Russian translation: еда с собой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:52 Feb 20, 2005
English to Russian translations [Non-PRO]
Food & Drink
English term or phrase: bag meal
Как же все-таки правильно обозвать ЭТО, минУя термин "сухой паек"? Буду признателен за любые идеи и возможные ссылки.
2rush
Kazakhstan
Local time: 15:16
Russian translation:еда с собой
Explanation:
А может так: "еда с собой". И именно в кавычках, как например, услуга "еда с собой"
Selected response from:

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 13:16
Grading comment
Спасибо большое всем-всем за
Ваши интересные варианты!
Заказчик предпочел термин "еда на вынос". Что же остается добавить, "хозяин - барин"... ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3сухой паёк или паёк
Leonid Gornik
2 +4еда с собой
Nik-On/Off
4 +1**готовый завтрак (обед, ужин...) в упаковке** и см. ниже
olganet
4закуска на ходуxxxsergey
3Пакет с обедом/Упакованный обед
TranslatonatoR
2продуктовый пакет
Prima Vista
2еда в дорогу
Сергей Лузан


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
еда с собой


Explanation:
А может так: "еда с собой". И именно в кавычках, как например, услуга "еда с собой"

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое всем-всем за
Ваши интересные варианты!
Заказчик предпочел термин "еда на вынос". Что же остается добавить, "хозяин - барин"... ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov
51 mins
  -> thanks

agree  Kirill Semenov
4 hrs
  -> спасибо :)

agree  Burrell
6 hrs
  -> thanks

agree  Rusinterp
14 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
продуктовый пакет


Explanation:


Prima Vista
Russian Federation
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
еда в дорогу


Explanation:
если речь идёт о еде для пассажиров. Такие вещи, как правило, даются про запас для потребления в дальнейшем, а не для того, чтобы съесть на месте, как я понимаю. Удачи, 2rush!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
сухой паёк или паёк


Explanation:
Сухой паек он и есть сухой паек _ что же плохого в этом нормальном русском языке. И спасал он многих во время войны и в экспедициях. Зачем же вы его - пенсию?
Nothing personal...

Leonid Gornik
United States
Local time: 03:16
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  arterm: только так! Самому мне недавно давали его в отеле и много раз повторяли этот термин, и в других отелях другим людям именно так называли постоянно
8 hrs

agree  ilbe: Exactly!
9 hrs

agree  Rusinterp
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Пакет с обедом/Упакованный обед


Explanation:
I called it "обед" because I assume that you're talking about the "plain old brown" bag meals. Used mostly by kids to take lunch to school, but also by those of us who are either short on cash, or have deep disgust for the Burger King across the street. Sometimes they are pre-packed and sold in cafeterias, or given out at events.

-------------------------------------------------------------------
www.amcenters.com/updates/38_ru.htm
-------------------------------------------------------------------
www.avial.com.ua/tour/?27
--------------------------------------------------------------------
http://64.233.167.104/search?q=cache:ZvCfUi_M0iUJ:www.kulich...
---------------------------------------------------------------------
http://64.233.167.104/search?q=cache:FaEnQvksez0J:www.regent...
---------------------------------------------------------------------
http://64.233.167.104/search?q=cache:VdiRiE9FzWMJ:www.rusa.r...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 59 mins (2005-02-20 08:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно в зависимости от случая, можно использовать \"завтрак\" или \"ужин\".

TranslatonatoR
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
**готовый завтрак (обед, ужин...) в упаковке** и см. ниже


Explanation:
разные варианты в зависимости от контекста:

- в магазине - "готовая еда в упаковке" "готовый обед в упаковке"
"готовый завтрак в упаковке" (много вариантов)- для тех, у кого нет времени самим приготовить = bag meal

- если на работу или в школу берут еду с собой, то это чаще "пакетик с собой" , "бутерброд с собой", - "завтрак с собой" = brown bag [meal] А когда говорят про ресторанную услугу "еда на вынос", "еда с собой", то это не bag meal, а **takeout** или "food to go"


благотворительные организации раздают **пакеты с продуками** или **продуктовые пакеты**

в армии - **сухой паек**, никуда не денешься









olganet
Local time: 06:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  granat97: Thanx
4 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
закуска на ходу


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 20 mins (2005-02-20 11:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

еда на ходу

Обычно, склонны к полноте те, кто перекусывает на ходу хот-догами с майонезом или гамбургерами - едой униженных и оскорбленных в развитых странах
Психологи утверждают: на еду на ходу переходят те, кто себя не любит.
emigration.russie.ru/news/8/3952_1.html

xxxsergey
Local time: 11:16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search