https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/forestry-wood-timber/2209579-grip-saw.html

grip saw

Russian translation: пила с (клещевыми) захватами

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grip saw
Russian translation:пила с (клещевыми) захватами
Entered by: Alexey Pylov

20:03 Oct 21, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / Chains and Bars Application Guide
English term or phrase: grip saw
Контекста практически нет. Дана таблица с перечнем производителей цепных пил/цепей/шин. Термин стоит в первой колонке, в которой дается модель и (иногда) описание инструмента.
Alexey Pylov
Ukraine
Local time: 23:34
ножовка
Explanation:
ИМХО, речь идет о ножовке, только ее вот так странно назвали. Обычно говорят arm/hand-saw. Наверное это корявый перевод пила (saw) с ручкой (grip)
http://www.cutleryshoppe.com/index.asp?PageAction=VIEWPROD&P...


--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-10-22 08:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

Это может быть не цепь, а режущее полотно...
Вот первая попавшаяся ссылка на электроножовку http://www.ndk-elektrosila.ru/analysis_art120.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-10-22 08:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

ИМХО, авторы это имели ввиду:
Электрическая ножовка, или, как ее чаще называют, «пила-аллигатор», внешне напоминает цепную пилу, однако вместо шины с бегающей по ней цепью на ней закреплено широкое пильное полотно, как у ручной столярной ножовки.
Пила-аллигатор
http://www.cottage-equipment.ru/pily.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-10-22 12:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ну тогда это у Вас оригинал корявый. Значит это обычная цепная {электро-}пила с {с ручками}
В качестве примера, мануал к цепной элекропиле http://12.153.20.72/tech/manuals/107990-01G.pdf
Grip там упоминается в качестве глагола "держать".
Grip chain saw firmly with both hands.
Use both hands to grip saw.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-10-22 12:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще вариант: цепная электропила с клещевыми захватами
"Удобство работы с пилой обеспечены ***непроскальзывающими клещевыми захватами** для надежной фиксации предмета при распиливании..."
http://info-lib.ru/a77/a12042.html
Selected response from:

Dmitry Lysihin (X)
Local time: 23:34
Grading comment
Спасибо огромное, Дмитрий, за кучу вариантов. Выбрал в конце концов "пила с захватами", как вполне возможную версию. С ручками они вроде все :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ножовка
Dmitry Lysihin (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ножовка


Explanation:
ИМХО, речь идет о ножовке, только ее вот так странно назвали. Обычно говорят arm/hand-saw. Наверное это корявый перевод пила (saw) с ручкой (grip)
http://www.cutleryshoppe.com/index.asp?PageAction=VIEWPROD&P...


--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-10-22 08:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

Это может быть не цепь, а режущее полотно...
Вот первая попавшаяся ссылка на электроножовку http://www.ndk-elektrosila.ru/analysis_art120.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-10-22 08:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

ИМХО, авторы это имели ввиду:
Электрическая ножовка, или, как ее чаще называют, «пила-аллигатор», внешне напоминает цепную пилу, однако вместо шины с бегающей по ней цепью на ней закреплено широкое пильное полотно, как у ручной столярной ножовки.
Пила-аллигатор
http://www.cottage-equipment.ru/pily.html

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-10-22 12:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ну тогда это у Вас оригинал корявый. Значит это обычная цепная {электро-}пила с {с ручками}
В качестве примера, мануал к цепной элекропиле http://12.153.20.72/tech/manuals/107990-01G.pdf
Grip там упоминается в качестве глагола "держать".
Grip chain saw firmly with both hands.
Use both hands to grip saw.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2007-10-22 12:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще вариант: цепная электропила с клещевыми захватами
"Удобство работы с пилой обеспечены ***непроскальзывающими клещевыми захватами** для надежной фиксации предмета при распиливании..."
http://info-lib.ru/a77/a12042.html

Dmitry Lysihin (X)
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо огромное, Дмитрий, за кучу вариантов. Выбрал в конце концов "пила с захватами", как вполне возможную версию. С ручками они вроде все :)
Notes to answerer
Asker: Дмитрий, у меня в контексте пила ЦЕПНАЯ, для нее даны шаг цепи, тип направляющей шины и звездочки. Т.е. это какая-то электро- или бензопила. Если допустить, что есть аналогия/внешнее сходство с ножовкой, но как тогда эту пилу можно назвать?

Asker: И "аллигатор" и ножовка - не цепные пилы, а у меня - цепная, см. выше.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leila Usmanova
44 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: