ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Forestry / Wood / Timber

force the tilt up

Russian translation: принудительно установить наклон вверх


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:force the tilt up
Russian translation:принудительно установить наклон вверх
Entered by: Vitals
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 Mar 2, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / форвардеры/ха
English term or phrase: force the tilt up
Регулировка наклона (харвестерная головка):

Never force the tilt up while opening the harvester head.
Force the tilt down after felling

Как точнее выразить "force"?

Спасибо.
Vitals
Local time: 19:11
с усилием/принудительно наклонить/повернуть вверх
Explanation:
но похоже, что tilt у них - имя существительное (the tilt)
м.б кожух? с усилием поднять/опустить
или регулятор наклона
непонятно

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2011-03-03 17:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

принудительным должно быть действие (глагол), не существительное (наклон).
Может принуд. установить наклон вниз
Selected response from:

Enote
Local time: 20:11
Grading comment
благодарю
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3пригнуть, поднять
Natalia Potashnik
2с усилием/принудительно наклонить/повернуть вверхEnote


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пригнуть, поднять


Explanation:
Force the tilt down = пригнуть книзу
force the tilt up = поднять/задрать кверху

Natalia Potashnik
United States
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
с усилием/принудительно наклонить/повернуть вверх


Explanation:
но похоже, что tilt у них - имя существительное (the tilt)
м.б кожух? с усилием поднять/опустить
или регулятор наклона
непонятно

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2011-03-03 17:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

принудительным должно быть действие (глагол), не существительное (наклон).
Может принуд. установить наклон вниз

Enote
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
благодарю
Notes to answerer
Asker: Tilt везде тут как Наклон (головки). Тогда "принудительный наклон"?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: