GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:11 Aug 5, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Potapov Russian Federation Local time: 10:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Усё написано чуть нижее :-) |
| ||
4 +1 | подставка для кофе |
| ||
5 | фильтр; держатель фильтра на 1 или 2 чашки |
|
Усё написано чуть нижее :-) Explanation: Современные кофеварки используют (всё чаще и чаще) не молотый кофе, а капсулу (алюминиевую), в которую под вакуумом производителем помещён молотый кофе. Специальная иголка эту капсулу прокалывает, в неё нагнетается пар, снизу капает готовый эспрессо. Концепция сомнительная во всём, кроме выгоды для производителя - капсулы эти стоят ого-го!!! Ответ на Ваш вопрос: держатель для капсулы с кофе на 1 или 2 чашки (у него 1 или 2 носика для выливания эспрессо... ну Вы меня поняли, в 1 или 2 чашки соответственно) coffee pad - та самая капсула с кофе. Иногда (и скорее, на жаргоне) называют эту капсулу почти по-итальянски: "чалда" (от cialda). Стоит ли так делать - не знаю, спросите у заказчика. Удачи. |
| |
Grading comment
| ||