KudoZ home » English to Russian » Furniture / Household Appliances

overlap

Russian translation: перекрывать друг друга

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overlap
Russian translation:перекрывать друг друга
Entered by: Igor Blinov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Jan 20, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Furniture / Household Appliances
English term or phrase: overlap
Curtains total blackout, with overlap/parallel track - это из списка обязательных требований к тому, как должен выглядеть номер гостиницы. Смущает последняя фраза - paralllel track

Спасибо!
Olga D.
Russian Federation
Local time: 04:38
перекрывать друг друга
Explanation:
отдельные полотна/гардины штор должны перекрывать друг друга / иметь две параллельные дорожки для петель.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-01-21 09:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, дорожки на карнизе - похоже, message этой фразы в том, что карниз должен быть многорядным (как минимум, двухрядным)
Selected response from:

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 03:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3перекрывать друг друга
Igor Blinov
4 +1Шторы должны обеспечивать полное затемнение в комнате, частично перекрывая друг друга, и скользитьkalambaka
4(рельс) с перехлестом
Prilipsky
3 +1внахлёстку
Kate Pisman
3заходить друг за друга
Andrew Vdovin


Discussion entries: 7





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
внахлёстку


Explanation:
внахлёстку, перекрываются друг с другом

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-01-20 16:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

шторы должны либо закрываться внахлёстку, либо соединяться друг с другом вплотную (параллельно)

Kate Pisman
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: внахлест (иногда одна выше другой) или параллельно (на одном уровне)
13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Шторы должны обеспечивать полное затемнение в комнате, частично перекрывая друг друга, и скользить


Explanation:
Шторыдолжны обеспечивать полное затемнение в комнате, частично перекрывая друг друга, и скользить по параллельным дорожкам

kalambaka
Russian Federation
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasilova
20 mins
  -> Спасибо, Маргарита!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
заходить друг за друга


Explanation:
либо идти параллельно

Andrew Vdovin
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
перекрывать друг друга


Explanation:
отдельные полотна/гардины штор должны перекрывать друг друга / иметь две параллельные дорожки для петель.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-01-21 09:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно, дорожки на карнизе - похоже, message этой фразы в том, что карниз должен быть многорядным (как минимум, двухрядным)

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
36 mins
  -> Спасибо!

agree  svetlana cosquéric
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  alex11
8 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(рельс) с перехлестом


Explanation:
Речь, по-видимому, идет о карнизных системах с направляющим рельсом и бегунками.
"Рельс карниза" - принятый термин у тех, кто такими системами занимается

Example sentence(s):
  • Есть карнизы, рельсы которых идут с перехлестом, благодаря чему занавески (только не слишком тяжелые!) могут накладываться друг на друга.
  • Рис.7 РЕЛЬС С ПЕРЕХЛЕСТОМ. Верхний край занавесок обычно закрывает рельс карниза

    Reference: http://www.textildom.ru/oformlenie-okon/relsyi-dlya-shtor-za...
Prilipsky
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2008 - Changes made by Igor Blinov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jan 20, 2008 - Changes made by GaryG:
Language pairRussian to English » English to Russian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search