English: JUMP THAT CARRussian translation: Тачка на проскачку KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | JUMP THAT CAR | | Russian translation: | Тачка на проскачку | | Entered by: | Igor Boyko |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / игры для мобильных телефонов | | English term or phrase: JUMP THAT CAR | Ну вот и я созрел для попросить помощи клуба.
JUMP THAT CAR - название игры, в которой нужно совершать прыжки на багги, подбирать в воздухе бонусы, приземляться и т.д.
Здесь описание:
http://www.thumbplay.com/Jump+that+Car-mobile-phone-game
Как-то "Автопрыжки" звучит не так.
Помогите , плз. |
| Igor BoykoKudoZ activityQuestions: 5 (all closed) Answers: 1303 Russian Federation
| |
| Clarification request(s) and responseIgor Boyko: 1:51pm Nov 15, 2007: Вот и я про автоскок последние 10 минут думаю. Пока придумал "Автоскоком по бездорожью" :) Vanda Nissen: 1:55pm Nov 15, 2007: Мне нравится идея с лошадью. Внесу свою лепту: Внуздай машину: ) Valery Kaminski: 1:59pm Nov 15, 2007: Если это в самом телефоне - то чем короче... Бездорожье тут будет лишним IMO Igor Boyko: 2:00pm Nov 15, 2007: Спасибо, Ванда.
Спасибо всем за поддержку и варианты.
Самому любопытно, на каком заказчик остановится. Обязательно сообщу результат. А пока можно еще немного поштурмовать эту тему :) Alexander Onishko: 4:06pm Nov 15, 2007: В том-то и дело, Игорь, что игру с названием "Ну-ка догони!" покупать будут Igor Boyko: 4:12pm Nov 15, 2007: Все покупается, но в самой игре никто никого не догоняет. В этом все дело :) Igor Savenkov: 7:21pm Nov 15, 2007: Если уж совсем извращаться, то можно предложить "Тачка-попрыгачка" или "Тачка на прокачку" :) - в смысле, она как бы "прокачивается" (RPG) , получая бонусы :) Igor Savenkov: 7:25pm Nov 15, 2007: И еще: "тачкодром" как место, где тачки прыгают и получают бонусы :D. Кажется, лучше плясать от корня "тачка", чем "авто". Igor Savenkov: 7:30pm Nov 15, 2007: А "тачка на прокачку" - еще и ассоциация с "Эх, прокачу!" - кстати, тоже наплохое название :) Igor Boyko: 8:32pm Nov 15, 2007: Тогда уж "Тачка на проскачку" :) Igor Boyko: 11:26am Nov 20, 2007: Огромное спасибо всем за помощь и креативность.
|
|
| | Selected response from:
Igor Savenkov Russian Federation
| Note from asker to answererНасколько я помню, именно этот ответ подтолкнул меня к варианту, который я подал основным: "Тачка на проскачку". К сожалению, фидбека от заказчика пока еще небыло. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
17 mins confidence:   |
| jump that car запрыгивай в машину
Explanation: ведь про прыжки?
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2007-11-15 13:32:50 GMT) --------------------------------------------------
или "оседлай" - эсли возвращаться к лошадиной тематика
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2007-11-15 13:36:52 GMT) --------------------------------------------------
"скок да скок в машинку - хлоп" - это уже так. вольная импровизация :-)
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-11-15 13:39:26 GMT) --------------------------------------------------
ой, чегото я мимо. только сейчас на картинку взглянул!
может "Езжай вприпрыжку" или "Езда вприпрыжку"
| | Notes to answerer
Asker: Да, про прыжки. Но прыжки на машине, а не в машину. Получается несколько отдаленно от темы.
Asker: Уже теплее :)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins confidence:   |
| jump that car пришпорь машину
Explanation: Привет, Игорь!
Не то, конечно, но энергетику сохраняет.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-11-15 13:25:25 GMT) --------------------------------------------------
Так ведь коня брать препятствия заставляют чаще всего шпорами.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2007-11-15 13:37:10 GMT) --------------------------------------------------
Ты скачи моя машина,
Все четыре колеса!
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2007-11-15 13:38:38 GMT) --------------------------------------------------
Ну, тут же - автомобильные скачки, или стипль-чез
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2007-11-15 13:44:54 GMT) --------------------------------------------------
Вот ещё - машину вскачь!
| salavat Russian Federation Native speaker of: Russian
|
| Notes to answerer
Asker: Привет, Салават. Та не столько про скорость, сколько все же про прыжки. Подумаешь еще?
Asker: Про шпоры - согласен - это хорошо :)
Asker: Хотелось бы все же, чтобы это было похоже не на лозунг на коробке с игрой, а на привлекающее внимание название.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
34 mins confidence:   |
| jump that car Ну-ка догони!
Explanation: долой буквализм !
| Alexander Onishko Ukraine Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 20
|
| Notes to answerer
Asker: Тут не совсем тот случай. Игры часто покупают, основываясь только на названии. Желательно отразить в нем суть.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
43 mins confidence:   |
| jump that car Полёт в машине
Explanation: эн айдия
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2007-11-15 13:56:59 GMT) --------------------------------------------------
полет на машине
| | Notes to answerer
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
36 mins confidence:   |
| jump that car Авто-скок
Explanation:
Прыг-скок
Колеса в воздух
-------------------------------------------------- Note added at 47 мин (2007-11-15 14:00:17 GMT) --------------------------------------------------
да, и пошто народ лошадок так мучить вздумал? - Авто-кенгуру!
| | Notes to answerer
Asker: Это уже ближе к поставленным условиям - и в тему, и лаконично.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs confidence:   |
| jump that car Автоскачки
Explanation: можно и "по бездорожью"
-------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2007-11-15 22:59:28 GMT) --------------------------------------------------
"Лихие автоскачки по отчаянно ухабистой / разбитой дороге"
"Лихие автоскачки с препятствиями"
| | Notes to answerer
Asker: Тоже вариант, спасибо.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:   |
| jump that car Тачки на скачках
Explanation: Финальный вариант моих предложений :)
| Igor Savenkov Russian Federation Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 16 4 corroborated select projects in this pair and field  |
| Note from asker to answerer| Насколько я помню, именно этот ответ подтолкнул меня к варианту, который я подал основным: "Тачка на проскачку". К сожалению, фидбека от заказчика пока еще небыло. |
| Notes to answerer
Asker: Привет :) Текст уже сдан, должны сообщить, какой вариант выбрали. Самому любопытно :)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |