KudoZ home » English to Russian » Games / Video Games / Gaming / Casino

backward shanty town

Russian translation: замшелый трущобный поселок

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:34 Mar 6, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / игра Jade Empire
English term or phrase: backward shanty town
Игра Jade Empire. В ней есть свиток "The Airing of Grievances" - полушутливый перечень бед/невзгод/страданий/унижений, которые претерпел слуга Шенг (Minister Sheng) в минувшем году. Преамбула с этого свитка:

Being a collection of the indignities suffered by Minister Sheng at the hands of the **backward shanty town** of Tien's Landing.

Если интересно, полный текст свитка - на http://en.wikiquote.org/wiki/Jade_Empire
Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 04:27
Russian translation:замшелый трущобный поселок
Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-03-06 07:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Имеется в виду его отсталость

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-03-06 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, по мне так он вполне выглядит трущобным. Посмотрите на оборвышей на улице.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-06 07:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Так вроде же не Вы тестируюте, а Вас ;)

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-03-06 08:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Да я не против, пусть он будет отсталым.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-10 11:45:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вы закрыли один вопрос без очков и за второй дали 1 балл.

Вы задали уже 66 вопрос, т.е. уже не совсем новичок в этом деле. Из чего я заключаю, что Вы нарочно не раздаете баллы коллегам, считая их соперниками - как минимум, в данной конкретной области.

В любом случае, это бессовестно.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-10 11:47:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я уже не говорю о том, что в данном случае мы имеем тестовый перевод.

Научитесь ценить труд тех, кто отнимает свое время, чтобы Вам помочь.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 04:27
Grading comment
Спасибо за разъяснение значения слова backward в данном контексте.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4забытые богом трущобы
AKhram
4замшелый трущобный поселок
Mikhail Kropotov
2заброшеный городишко, состоящий сплошь из деревянных построек
Mikhail Mezhiritsky


Discussion entries: 23





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
забытые богом трущобы


Explanation:
-

AKhram
Local time: 04:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
заброшеный городишко, состоящий сплошь из деревянных построек


Explanation:
длинновато, зато смертельно :). Shanty, ес-но, это не совсем просто деревянная постройка, но то, что на картинке напоминает, скорее, Coronado hotel в Сан Диего, чем бараки.

Mikhail Mezhiritsky
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
замшелый трущобный поселок


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-03-06 07:51:24 GMT)
--------------------------------------------------

Имеется в виду его отсталость

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-03-06 07:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, по мне так он вполне выглядит трущобным. Посмотрите на оборвышей на улице.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-03-06 07:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Так вроде же не Вы тестируюте, а Вас ;)

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-03-06 08:04:31 GMT)
--------------------------------------------------

Да я не против, пусть он будет отсталым.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-10 11:45:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вы закрыли один вопрос без очков и за второй дали 1 балл.

Вы задали уже 66 вопрос, т.е. уже не совсем новичок в этом деле. Из чего я заключаю, что Вы нарочно не раздаете баллы коллегам, считая их соперниками - как минимум, в данной конкретной области.

В любом случае, это бессовестно.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-10 11:47:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я уже не говорю о том, что в данном случае мы имеем тестовый перевод.

Научитесь ценить труд тех, кто отнимает свое время, чтобы Вам помочь.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 04:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 307
Grading comment
Спасибо за разъяснение значения слова backward в данном контексте.
Notes to answerer
Asker: Хм, поселок не выглядит замшелым и трущобным, он показан вот здесь: http://jade.bioware.com/world_regions/region.html?m=tl

Asker: тогда и надо переводить "отсталый" :)

Asker: А Вы помогаете ;) , а я советуюсь с Вами :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search